relever
- Exemples
Quelles nationalités relèveraient du programme de relocalisation d’urgence et pourquoi ? | Which nationalities would fall under the emergency relocation scheme and why? |
Près de 90 000 personnes relèveraient actuellement de ce statut en Nouvelle-Calédonie. | At present, almost 90,000 people have this status in New Caledonia. |
Ces bureaux relèveraient de mon Représentant spécial par l'intermédiaire de son adjoint à Abéché. | These offices would report to my Special Representative through his Deputy in Abéché. |
Ces trois entités relèveraient, sur le plan administratif, du Chef de l'administration. | These three services would be placed under the administrative control of the Chief Administrative Officer. |
Tous les groupes relèveraient directement du Chef du Bureau de l'évaluation et de l'assistance technique. | All groups will report to the Head of the Assessment and Technical Assistance Office. |
Au contraire, ces questions politiques délicates relèveraient de la seule compétence du Conseil de sécurité de l'ONU. | On the contrary, such delicate political questions fall within the sole competence of the UN Security Council. |
Par contre, elles relèveraient, dans de tels cas, des dispositions du droit international des conflits armés. | On the other hand, they would, in such cases, come under the provisions of international law for armed conflict. |
Ces ombudsmans devraient être choisis et nommés par l'Ombudsman de l'ONU, dont ils relèveraient directement. | These Ombudsmen should be selected and appointed by the United Nations Ombudsman and report directly to her or him. |
Le Centre de situation et le chef du service administratif relèveraient du chef de cabinet. | The Situation Centre and the Executive Officer would report to the Chief of Staff. |
Nous avions décidé en commission que les sous-produits animaux ne relèveraient pas du champ d'application de cette directive-cadre sur les déchets. | We had established in committee that animal by-products would be dropped from this framework waste directive. |
Il serait donc crucial de définir les tâches qui relèveraient du Protocole avant de chercher à évaluer ses besoins institutionnels. | It would therefore be crucial to determine what tasks the Protocol would face before seeking to evaluate its institutional needs. |
De ce point de vue, les mesures coercitives unilatérales de caractère extraterritorial relèveraient du champ d'étude de la Commission. | On this view, unilateral coercive measures which were extraterritorial in nature should fall within the purview of study by the Commission. |
Ces termes ne constituent pas uniquement un engagement formel indépendant de la licence, auquel cas lesdits termes relèveraient du droit des contrats. | These terms were not merely covenants independent of the licence, which could be enforced only under contract law. |
De ce fait, certains points dont l'examen était prévu pour 2001 relèveraient de ce thème tandis que l'examen d'autres points serait reporté. | As a result, some items scheduled for 2001 would be subsumed under that topic and others postponed. |
Ces questions relèveraient des recommandations 143 et 144 concernant le contenu du plan et de la note d'information jointe à ce dernier. | Those issues would be covered by recommendations 143 and 144 concerning content of the plan and the accompanying disclosure statement. |
Les débiteurs, leurs créanciers et d'autres parties intéressées pouvaient comparaître devant l'un ou l'autre tribunal, et relèveraient donc de sa compétence. | The debtors, their creditors and other interested parties could appear before either court, and would therefore be subject to that court's jurisdiction. |
Ne confondons pas la Russie d'aujourd'hui avec un pays en voie de développement dont les difficultés économiques relèveraient d'une aide financière classique. | Let us not confuse the Russia of today with an emerging country whose financial difficulties can be alleviated with traditional financial aid. |
les vols qui, à l’exception de ce point, relèveraient de cette activité, réalisés par un transporteur aérien commercial effectuant : | Anti-icing and de-icing systems: electrical, hot air and chemical; |
Les fonctionnaires qui pourraient être affectés immédiatement à un poste permanent dans le même réseau professionnel relèveraient de la procédure d'administration centrale des vacances de poste. | Staff who could be placed immediately in an established post in the occupational network would be accommodated through the central administration of vacancies. |
Ces fonds devraient provenir exclusivement de crédits destinés à financer les activités du service volontaire européen qui relèveraient du volontariat au sens du présent règlement. | Those funds should exclusively come from appropriations aimed at financing European Voluntary Service activities that would fall under the scope of volunteering under this Regulation. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !