Quelles nationalités relèveraient du programme de relocalisation d’urgence et pourquoi ?
Which nationalities would fall under the emergency relocation scheme and why?
Près de 90 000 personnes relèveraient actuellement de ce statut en Nouvelle-Calédonie.
At present, almost 90,000 people have this status in New Caledonia.
Ces bureaux relèveraient de mon Représentant spécial par l'intermédiaire de son adjoint à Abéché.
These offices would report to my Special Representative through his Deputy in Abéché.
Ces trois entités relèveraient, sur le plan administratif, du Chef de l'administration.
These three services would be placed under the administrative control of the Chief Administrative Officer.
Tous les groupes relèveraient directement du Chef du Bureau de l'évaluation et de l'assistance technique.
All groups will report to the Head of the Assessment and Technical Assistance Office.
Au contraire, ces questions politiques délicates relèveraient de la seule compétence du Conseil de sécurité de l'ONU.
On the contrary, such delicate political questions fall within the sole competence of the UN Security Council.
Par contre, elles relèveraient, dans de tels cas, des dispositions du droit international des conflits armés.
On the other hand, they would, in such cases, come under the provisions of international law for armed conflict.
Ces ombudsmans devraient être choisis et nommés par l'Ombudsman de l'ONU, dont ils relèveraient directement.
These Ombudsmen should be selected and appointed by the United Nations Ombudsman and report directly to her or him.
Le Centre de situation et le chef du service administratif relèveraient du chef de cabinet.
The Situation Centre and the Executive Officer would report to the Chief of Staff.
Nous avions décidé en commission que les sous-produits animaux ne relèveraient pas du champ d'application de cette directive-cadre sur les déchets.
We had established in committee that animal by-products would be dropped from this framework waste directive.
Il serait donc crucial de définir les tâches qui relèveraient du Protocole avant de chercher à évaluer ses besoins institutionnels.
It would therefore be crucial to determine what tasks the Protocol would face before seeking to evaluate its institutional needs.
De ce point de vue, les mesures coercitives unilatérales de caractère extraterritorial relèveraient du champ d'étude de la Commission.
On this view, unilateral coercive measures which were extraterritorial in nature should fall within the purview of study by the Commission.
Ces termes ne constituent pas uniquement un engagement formel indépendant de la licence, auquel cas lesdits termes relèveraient du droit des contrats.
These terms were not merely covenants independent of the licence, which could be enforced only under contract law.
De ce fait, certains points dont l'examen était prévu pour 2001 relèveraient de ce thème tandis que l'examen d'autres points serait reporté.
As a result, some items scheduled for 2001 would be subsumed under that topic and others postponed.
Ces questions relèveraient des recommandations 143 et 144 concernant le contenu du plan et de la note d'information jointe à ce dernier.
Those issues would be covered by recommendations 143 and 144 concerning content of the plan and the accompanying disclosure statement.
Les débiteurs, leurs créanciers et d'autres parties intéressées pouvaient comparaître devant l'un ou l'autre tribunal, et relèveraient donc de sa compétence.
The debtors, their creditors and other interested parties could appear before either court, and would therefore be subject to that court's jurisdiction.
Ne confondons pas la Russie d'aujourd'hui avec un pays en voie de développement dont les difficultés économiques relèveraient d'une aide financière classique.
Let us not confuse the Russia of today with an emerging country whose financial difficulties can be alleviated with traditional financial aid.
les vols qui, à l’exception de ce point, relèveraient de cette activité, réalisés par un transporteur aérien commercial effectuant :
Anti-icing and de-icing systems: electrical, hot air and chemical;
Les fonctionnaires qui pourraient être affectés immédiatement à un poste permanent dans le même réseau professionnel relèveraient de la procédure d'administration centrale des vacances de poste.
Staff who could be placed immediately in an established post in the occupational network would be accommodated through the central administration of vacancies.
Ces fonds devraient provenir exclusivement de crédits destinés à financer les activités du service volontaire européen qui relèveraient du volontariat au sens du présent règlement.
Those funds should exclusively come from appropriations aimed at financing European Voluntary Service activities that would fall under the scope of volunteering under this Regulation.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
hanté