rejaillir

Le fait est que ses problèmes rejaillissent sur ses clients.
The point is his problems are affecting his ability to serve his clients.
Restaurez 4 livres magiques afin que la paix et la prospérité rejaillissent.
Restore power to four magic books so that peace and prosperity may return.
Ces considérations d'ordre général rejaillissent également sur le rôle de l'Etat dans le secteur économique.
These general observations also apply to the role of the State in the economic sector.
Le fait est que ses problèmes rejaillissent sur ses clients.
That's not the point. The point is his problems are affecting his ability to serve his clients.
Les pulsations vont du centre vers l'extérieur, elles rejaillissent du bord externe de la sphère, OK ?
So the pulses are going out from the center, they reflect off the outside edge of the sphere, okay?
Les effets négatifs du manque d'initiatives individuelles ne se limitent donc pas aux grands groupes eux-mêmes, mais rejaillissent sur toute l'économie.
The negative effects of the lack of individual initiatives thus do not limit to the great groups themselves, but flash back on all the economy.
Nous en avons assez de ces quelques membres de l'audio-visuel qui se prétendent défenseurs des requins et qui organisent des catastrophes et des désastres qui rejaillissent sur toute l'industrie.
We have had enough of those few industry members who claim the moral high ground for sharks and yet deliver mayhem and disaster upon an entire industry.
De surcroît, elles déclenchent une réaction en chaîne, car elles rejaillissent sur l'exercice de l'ensemble des droits fondamentaux - y compris les droits civils et politiques - indivisibles et interdépendants.
Additionally, they set off a chain reaction that affects the exercise of the full range of human rights, including civil and political rights, and constitute a manifestation of the indivisibility and interdependence of human rights.
Bien entendu, les efforts que déploie le Gouvernement pour lutter contre le terrorisme ne vont pas sans poser un certain nombre de problèmes et de difficultés qui rejaillissent directement ou indirectement sur les droits de l'homme.
Human rights and action against terrorism Needless to say, there are a number of problems and difficulties associated with the Government's efforts to combat terrorism, and those problems affect human rights both directly and indirectly.
Si le logiciel est modifié par un tiers et transmis, nous voulons que ses destinataires sachent que le logiciel dont ils disposent n'est pas l'original, pour que des problèmes introduits par des tiers ne rejaillissent pas sur la réputation des auteurs d'origine.
If the software is modified by someone else and passed on, we want its recipients to know that what they have is not the original, so that any problems introduced by others will not reflect on the original authors' reputations.
Mme Tobing-Klein (Suriname) dit que les problèmes relatifs aux droits de l'homme rejaillissent sur les gouvernements, la société civile, les individus, les organes régionaux et interrégionaux, ainsi que sur la communauté internationale dans son ensemble.
Ms. Tobing-Klein (Suriname) said that human rights affected Governments, civil society, individuals, regional and interregional bodies and the international community as a whole.
Des milliers, voire des centaines de milliers de croyants ont pu prêter allégeance à des maîtres spirituels, leur accorder une profonde confiance, espérant que les bénédictions du saint rejaillissent sur eux-mêmes.
Thousands, even hundreds of thousands of believers gave their allegiance to spiritual masters, and accorded them their profound trust, in the hope that the blessings from the saint would benefit them.
Cette manière ridicule que vous et votre gouvernement avez d'ignorer la réalité est impardonnable en politique et c'est pourquoi un euroscepticisme accru, voire une franche hostilité pour l'Union européenne, rejaillissent sur le faible programme de votre présidence.
This ridiculous way of yours of ignoring reality is unforgivable in politics and that is why more Euro-scepticism or even outright hostility to the European Union reflect your presidency's poor schedule.
En ce qui concerne les projets à long terme en matière d'organisation et de législation, les décisions du Conseil suprême rejaillissent sur toutes les activités des institutions nationales, dont le Service des renseignements généraux, visant à combattre le terrorisme.
With respect to the long term organizational and legislative plans the decisions of NSDC have implications on all the institutional demarches - made by National Intelligence Service and the others national institutions aimed at countering terrorism.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la Faucheuse