reformuler
- Exemples
Les objectifs du projet de développement du jeune enfant seront reformulés. | The objectives of the development of the young child project will be redefined. |
Les sept autres amendements sont en principe acceptables mais certains devront être reformulés. | The other seven amendments are acceptable in principle, although some will need to be edited. |
Les descriptifs de projet qui n'y satisfont pas sont rejetés ou reformulés. | Project submissions that do not meet the criteria are either rejected or rewritten. |
Le nombre effectif ne comprend que les produits mis en œuvre ou reformulés. | Actual includes only implemented and reformulated outputs. |
Les chiffres effectifs ne portent que sur les produits réalisés et reformulés. | Actual includes only implemented and reformulated outputs. |
Les points qui soulevaient des difficultés pour les États ont été reformulés et des solutions trouvées. | Issues which had caused difficulties for States had been recast and solutions found. |
Certains objectifs n'ont pas encore été reformulés de façon à faciliter l'évaluation directe des progrès accomplis. | Some targets are not yet formulated in ways which facilitate direct assessment of progress. |
Nous acceptons le principe des amendements 2, 7, 8 et 9 mais pensons qu'ils pourraient être reformulés. | We accept Amendments Nos 2, 7, 8 and 9 in principle, but we think they could be reformulated. |
Dans certains cas, les éléments sur lesquels il y avait eu accord ont été regroupés ou reformulés dans le texte de la résolution correspondante. | In some cases, the agreed elements have been consolidated or reformulated in the resolution. |
Les objectifs de ce sous-programme ont été reformulés en vue de les aligner sur ceux des domaines d'intervention 4 et 5. | The objective of the subprogramme has been reformulated to align it with the objectives for focus areas 4 and 5. |
Nous acceptons également les amendements - dont certains reformulés - qui visent des améliorations dans le contrôle et l'application de la norme. | We also accept those amendments - some reworded - which call for improvements in the control and application of the regulations. |
Par un deuxième référendum organisé en novembre 1987, les deux articles initialement rejetés ont été approuvés, après avoir été modifiés et reformulés. | In a further referendum in November 1987, both of those outstanding provisions were approved after they had been amended and rewritten. |
Par un deuxième référendum organisé en novembre 1987, les deux articles initialement rejetés ont été approuvés, après avoir été modifiés et reformulés. | In a further referendum in November 1987, both of these outstanding provisions were approved after they had been amended and rewritten. |
Plusieurs produits du programme ont été regroupés, reformulés ou réorganisés afin de les rationaliser et d'améliorer la qualité générale des rapports sur l'exécution des programmes. | Several outputs of the programme were consolidated, reformulated and/or reorganized to rationalize outputs and to enhance overall programme performance reporting. |
Il existe déjà des sécrétagogues naturels de hGH disponibles sur le marché, qui sont continuellement améliorés et reformulés pour renforcer l'efficacité de l'hormone de croissance elle-même. | There are already natural hGH secretagogues available over the counter, which are being continually refined and formulated to exceed the efficacy of growth hormone itself. |
L'ouverture à la concurrence serait, dans une moindre mesure, plus acceptable pour les services compétents si certains points de la directive étaient reformulés, comme l'autoassistance. | An opening up to competition would be slightly more acceptable to the relevant services if certain points in the directive, such as self-handling, were to be reworded. |
Les amendements 12, 14, 16, 20, 27, 30, 32, 37, 41, 42, 44, 48 et 52 peuvent être acceptés en principe, à condition qu’ils soient reformulés. | Amendments 12, 14, 16, 20, 27, 30, 32, 37, 41, 42, 44, 48 and 52 can be accepted in principle provided that they are redrafted. |
Certains membres du Comité se sont dits préoccupés par le fait que des réalisations escomptées et des indicateurs de succès avaient été reformulés de manière sélective par rapport au plan à moyen terme. | Concern was expressed that expected accomplishments and indicators of achievement had been rephrased in a selective way compared with the medium-term plan. |
En outre, j’espère, tout comme l’a vivement suggéré notre groupe, que les paragraphes 6, 10, 11, 17, 23 et 26 seront reformulés avec davantage de mesure. | Furthermore, I hope, as was strongly suggested by our group, that paragraphs 6, 10, 11, 17, 23 and 26 might be rewritten so that they are more balanced. |
En outre, un certain nombre de réalisations escomptées et d'indicateurs de succès ont également été affinés ou reformulés afin de tenir compte des mandats nouveaux ou supplémentaires arrêtés après l'adoption du plan à moyen terme révisé. | Moreover, some expected accomplishments and indicators have also been further refined or reformulated to take into account mandates added since the adoption of the revised medium-term plan. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
