reestablishment
- Exemples
 
She assisted in the reestablishment of the Ladies of Charity in 1840.  | Elle participa au rétablissement des Dames de la Charité en 1840.  | 
Continue to work with all your might for the reestablishment of religion.  | Continuez à travailler de toutes vos forces au rétablissement de la religion.  | 
The goal of all protection efforts is ultimately the reestablishment of a normal life.  | L'objectif ultime de tous les efforts de protection est la reprise d'une vie normale.  | 
With the reestablishment of the Académie des Sciences, Dupin was elected to that body in 1818.  | Avec le rétablissement de l'Académie des Sciences, Dupin a été élu à cet organe en 1818.  | 
Inspection plans for the reestablishment of the baseline are being prepared.  | Les plans d'inspection en vue de la reconstitution de la base de données sont en cours de préparation.  | 
The local princes reigned until the reestablishment of central government in the Middle Kingdom (1991-1786 B.C.)  | Les princes locaux ont régné jusqu'au rétablissement du gouvernement central dans le royaume moyen (1991-1786 B.C.)  | 
The reestablishment of Article 16 of the regulation is a necessity for better developments in market prospects.  | Le rétablissement de l'article 16 du règlement est un impératif pour une meilleure évolution des perspectives du marché.  | 
Thanks to members of the Community of Sahelo-Saharan States (CENSAD), the reestablishment of peace is gradually happening.  | Grâce aux membres de la Communauté des États sahélo-sahariens (CENSAD), le rétablissement de la paix se fait progressivement.  | 
After the reestablishment of democratic institutions at the end of 1983, numerous trials began against members of the military.  | Au rétablissement des institutions démocratiques fin 1983, de nombreux procès s’ouvrent contre des militaires.  | 
After all, that is the only way we can give the reestablishment of peace negotiations any chance of success.  | Après tout, c'est à cette seule condition que les négociations de paix pourront éventuellement reprendre.  | 
The possible reestablishment of some former Voluntary Civil Defence Committees is also cause for concern.  | L'éventuelle collusion entre d'anciens comités de volontaires de la défense civile et l'armée est également inquiétante.  | 
The Pope also exhorts Christians to work for the reestablishment of communion so that the world may believe (Jn 17: 21).  | Aussi le Pape exhorte-t-il les chrétiens à travailler à rétablir la communion afin que le monde croie (Jn 17, 21).  | 
The main focus was on the reestablishment of basic governance functions, capacity building initiatives, and recovery planning.  | L'accent était principalement mis sur le rétablissement des fonctions essentielles de gouvernance, les initiatives de renforcement des capacités et la planification du relèvement.  | 
After the reestablishment of democratic institutions at the end of 1983, numerous trials began against members of the military.  | PROCEDURE EN ARGENTINE Au rétablissement des institutions démocratiques fin 1983, de nombreux procès s’ouvrent contre des militaires.  | 
Relying on these sound foundations, we are able to advance confidently together on the path that leads towards the reestablishment of full communion.  | Comptant sur ce solide fondement, nous pouvons ensemble avancer avec confiance sur le chemin qui conduit vers le rétablissement de la pleine communion.  | 
By withdrawing the French Forces from NATO, General De Gaulle allowed the reestablishment of the total autonomy of the French decision.  | Le général De Gaulle, en retirant les forces françaises de l’OTAN, a permis de reconquérir l’autonomie complète de la décision française.  | 
The Ombudsman has required detailed explanations on any case and there has been an immediate intervention for the reestablishment of the rights of such prisoners.  | Le Médiateur a demandé des renseignements détaillés sur chacun de ces cas et est intervenu immédiatement pour rétablir les droits de ces prisonniers.  | 
The trade union workers of this company together with the Resistance committees in the neighbourhoods must ensure the reestablishment of supply.  | Les militants syndicaux de ces entreprises et les comités de résistance doivent agir de concert pour rétablir l’approvisionnement en eau et électricité.  | 
This delegation called for development partners to be identified in similar situations in other countries so as to enable the reestablishment of schools and other infrastructure.  | Cette délégation demande l'identification de partenaires du développement dans des situations similaires afin de permettre la réouverture d'écoles et le rétablissement d'autres infrastructures.  | 
There are movements aimed at developing self-constituent processes, popular initiatives of law and the reestablishment of democratic systems to make them more inclusive and participatory.  | Il y a des mouvements visant à développer des processus auto-constitutifs, des initiatives populaires de loi et la refondation des systèmes démocratiques pour les rendre plus inclusifs et participatifs.  | 
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
