This book hopes to play a small role in redressing the balance.
Ce livre espère jouer un petit rôle pour rééquilibrer la balance.
Such a redressing will take place, which you have never imagined.
Un tel redressement se fera mais pas comme vous ne l'avez imaginé.
Punishment has the primary aim of redressing the disorder introduced by the offense.
La peine a pour premier but de réparer le désordre introduit par la faute.
Effective mechanisms existed for redressing grievances.
Il existait des mécanismes efficaces pour la réparation des préjudices causés.
By strengthening the Geneva Office, UNIDO was redressing the weaknesses of the past.
En consolidant le Bureau de Genève, l'ONUDI est en train de corriger les imperfections du passé.
The Government is aware of this and is committed to redressing this imbalance.
Conscient de cet état de fait, le Gouvernement s'est engagé à remédier à ce déséquilibre.
Accordingly, chapter IV of the report contained a number of recommendations aimed at redressing the balance.
En conséquence, le chapitre IV du rapport contient un certain nombre de recommandations visant à rectifier ce déséquilibre.
The Government of the newly independent country had adopted the aim of redressing existing inequities.
Le Gouvernement de ce pays indépendant depuis peu s'est fixé pour objectif de corriger les inégalités existantes.
How will the Commission go about redressing the imbalance between security and freedom?
Qu'entend-elle faire pour corriger le déséquilibre existant entre les considérations de sécurité et le respect des libertés ?
In our opinion, the European Parliament must have the extremely important role of redressing the balance.
Le Parlement européen doit être utilisé, à notre avis, comme une instance de compensation extrêmement importante.
It is a time for courageous decisions, for correcting historical wrongs and redressing endemic injustices.
Le moment est venu de prendre des décisions courageuses, de corriger les erreurs historiques et de réparer les injustices endémiques.
It is time for courageous decisions, for correcting historical wrongs and for redressing endemic injustices.
Il est temps de prendre des décisions courageuses pour rectifier les erreurs de l'histoire et pour pallier les injustices endémiques.
The project aims at redressing water inadequacy in our region through the application of nuclear techniques.
Le projet vise à corriger les insuffisances de l'approvisionnement en eau dans notre région en y appliquant des techniques d'analyse nucléaires.
Programmes for the reinsertion of unemployed persons, adopted subsequently, have gone some way towards redressing the situation.
Les programmes qui ont ensuite été lancés pour réinsérer les sans-emploi apportent une certaine compensation.
To this I would add redressing the imbalance between the General Assembly and the Security Council.
J'aimerais ajouter à cela la nécessité de rectifier le déséquilibre existant entre l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité.
UNEP also assists small island developing States in the Pacific and the Caribbean in redressing land degradation.
Le PNUE aide également les petits États insulaires en développement du Pacifique et des Caraïbes à remettre en état les terres dégradées.
In Iceland and other Nordic countries the process of redressing the pay gap had been overly protracted.
En Islande, comme dans d'autres pays nordiques, le processus de réduction de l'écart des salaires a trop traîné en longueur.
However, imbalances need redressing between vocational and other social purposes; a narrow skills focus is all too common.
Toutefois, il faut rétablir l’équilibre entre objectifs professionnels et autres objectifs sociaux ; la focalisation étroite sur les compétences est par trop courante.
These guidelines aim at redressing discriminatory practice in selection and recruitment and at ensuring equality of opportunity in employment.
Ces directives visent à redresser les pratiques discriminatoires dans le choix et le recrutement et à assurer l'égalité des chances dans l'emploi.
NEPAD provides the framework and also the opportunity for redressing the balance and for reversing the neglect of previous decades.
Le NEPAD assure le cadre et l'occasion de rétablir l'équilibre et de faire oublier les négligences des décennies écoulées.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la cape