redoubler
- Exemples
Les parties redoubleront également d'efforts pour accroître la résilience face aux cybermenaces. | The Parties will also step up efforts to increase resilience to cyber threats. |
Je ne doute pas que les populations d'Amérique centrale redoubleront d'efforts pour réaliser ce but. | I am confident that the peoples of Central America will pursue this goal with renewed energy. |
Dans l'art politique, des caricatures aux formes d'opinion plus sophistiquées, les artistes contemporains redoubleront d'imagination pour exprimer leurs opinions. | Everything from caricatures to more sophisticated forms of opinion will be seen in contemporary painting. |
Les parties redoubleront d'efforts pour réformer l'administration publique, notamment en ce qui concerne les pouvoirs locaux et l'application effective de la législation. | The parties will step up their efforts for the reform of public administration, including local authorities and law enforcement. |
À cet égard, les parties redoubleront également d'efforts pour améliorer le climat général des investissements dans leurs secteurs et marchés de l'énergie. | In that regard, the Parties will also step up their efforts to improve the general investment climate in their energy sectors and markets. |
Nous espérons que les États membres redoubleront d'efforts pour coopérer plus étroitement dans le domaine des mesures de confiance à l'échelon régional et sous-régional. | We hope that Member States will strengthen their efforts to bring about closer cooperation in the field of confidence-building measures in the regional and subregional context. |
Elle espère que les États Membres redoubleront d'efforts pour resserrer leur coopération dans le domaine des mesures de confiance à l'échelon régional et sous-régional. | We do hope that Member States will strengthen their efforts to bring about closer cooperation in the field of confidence-building measures in the regional and subregional context. |
Nous espérons que toutes les parties intéressées redoubleront d'efforts, qu'elles feront preuve de la souplesse nécessaire et poursuivront sur la voie du désarmement et de la non-prolifération nucléaire. | We hope that all parties concerned will redouble their efforts, demonstrate the necessary flexibility and move forward in their efforts to pursue both nuclear disarmament and nuclear non-proliferation. |
Ma délégation est persuadée que les deux Tribunaux redoubleront d'efforts pour accroître l'efficacité et l'efficience des procédures des Chambres de première instance et de la Chambre d'appel. | My delegation is confident that both the Tribunals will redouble their efforts to increase the efficiency and efficacy of their proceedings in their Trial Chambers and the Appeals Chamber. |
Les parties redoubleront également d'efforts pour accroître la résilience face aux cybermenaces. | As the import rights applied for exceed the available quantity referred to in Article 1, a reduction coefficient should be fixed in accordance with Article 5 of Regulation (EC) No 1203/2004, |
J’espère que les parties redoubleront leurs efforts en vue d’aboutir à un accord dans le cadre des discussions en cours et cela dans l’intérêt évident de l’ensemble de la population chypriote. | I hope that the parties will redouble their efforts to reach agreement in the talks that are under way, and this clearly is in the interests of all the people of Cyprus. |
Dans les mois futurs, la Via Campesina et ses alliés redoubleront d’efforts pour tenter de réduire les réticences qui demeurent encore auprès de certains Etats et pour les convaincre de la nécessité d’une telle déclaration. | In the coming months, the Via Campesina and its allies will redouble their efforts to overcome the continuing reticence of certain States and to convince them of the need for a declaration of this kind. |
C'est pourquoi j'espère que les institutions européennes redoubleront d'efforts pour adopter des mesures qui accéléreront et amélioreront le taux d'utilisation du FEM, une ressource très importante suscitant actuellement une mobilisation très faible. | I hope therefore that the European institutions will redouble their efforts in implementing measures that speed up and improve the rates of utilisation of such an important resource as the EGF, which currently has very low levels of mobilisation. |
C'est pourquoi j'espère que les institutions européennes redoubleront d'efforts pour adopter des mesures qui accéléreront et amélioreront le taux d'utilisation du FEM, une ressource très importante suscitant actuellement une mobilisation très faible. | I therefore hope that the European institutions will redouble their effects to implement measures to speed up and improve the rates of utilisation of such an important resource as the EGF, which currently has very low levels of mobilisation. |
C'est pourquoi j'espère que les institutions européennes redoubleront d'efforts pour adopter des mesures qui accéléreront et amélioreront le taux d'utilisation du FEM, une ressource très importante suscitant actuellement une mobilisation très faible. | I therefore hope that the European institutions will redouble their effects in implementing measures that speed up and improve the rates of utilisation of such an important resource as the EGF, which currently has very low levels of mobilisation. |
C'est pourquoi j'espère que les institutions européennes redoubleront d'efforts pour adopter des mesures qui accéléreront et amélioreront le taux d'utilisation du FEM, une ressource très importante suscitant actuellement une mobilisation très faible. | I hope, therefore, that the European institutions will consolidate efforts to implement measures designed to accelerate and improve the level of utilisation of a resource of such importance as the EGF which currently has very low levels of mobilisation. |
Envisagez de faire passer des entretiens aux coachs, focalisez votre attention sur leur attitude, leur enthousiasme et leur savoir-faire afin de trouver des personnes qui redoubleront d’efforts pour vendre le programme pendant et en dehors des heures de cours. | Consider holding auditions for trainers, keeping a lookout for those who will go above and beyond to sell the programme during and outside of class, through their attitude, enthusiasm, and know-how. |
Les Ministres soulignent aussi qu’ils redoubleront d’efforts pour étudier les moyens qui peuvent permettre aux Membres de sortir des impasses les plus critiques et fondamentales dans les domaines où il a été particulièrement difficile d’arriver à une convergence multilatérale. | Ministers also stress that they will intensify their efforts to look into ways that may allow Members to overcome the most critical and fundamental stalemates in the areas where multilateral convergence has proven to be especially challenging. |
J'espère par conséquent que les institutions européennes redoubleront leurs efforts pour mettre en œuvre des mesures destinées à accélérer et à améliorer les taux d'utilisation d'une ressource aussi importante que le FEM, qui est actuellement trop peu mobilisé. | I hope therefore that the European institutions will redouble their efforts in implementing measures that speed up and improve the rates of utilisation of such an important resource as the EGF, which currently has very low levels of mobilisation. |
J'espère donc que les institutions européennes redoubleront d'efficacité en mettant en œuvre des mesures qui accélèrent et améliorent les taux d'utilisation d'une ressource aussi importante que le FEM, qui a actuellement des niveaux de mobilisation très faibles. | I therefore hope that the European institutions will redouble their effects in implementing measures that speed up and improve the rates of utilisation of such an important resource as the EGF, which currently has very low levels of mobilisation. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !