redorer

C'est pour ça qu'ils engagent Glendon Hill... pour redorer leur image.
And that's why they hired Glendon Hill, to make them look good.
Néanmoins aujourd’hui, l’image de la ville commence doucement à se redorer.
Today, however, that image is slowly being shed by the city.
La médiatisation de certains scandales n’aide pas à redorer leur image.
The media coverage of some of the scandals does not help improve their image.
Pour redorer l'image que le camp a d'elle ?
To cleanse the camp's idea of her?
Ça vous dirait de redorer votre blason ?
Listen, how would you guys like to upgrade your image?
Tu essaies de redorer ton blason ?
You trying to clear your name?
Il n'y a rien à redorer.
There's nothing to clean up.
J'essaie juste de redorer votre image.
I'm just, uh, trying to, you know, repair your image.
Je ferais n'importe quoi pour redorer le blason du féminisme.
Do a little polishing for the sake of feminism, then so be it.
Il n'y a rien à redorer.
There's nothing to clean.
Mais ça a intérêt à sérieusement redorer mon blason.
But it better make me look really good.
Il faut redorer le blason et changer l'opinion publique.
We all agree that we have to turn the public feeling around.
Il a un an pour redorer d’une étoile le blason du mythique restaurant.
Ducasse gives him one year to earn a Michelin star for the legendary restaurant.
Je dois redorer ma réputation, pronto.
What I need to do is get my rep back on track, and pronto.
J'étais venu redorer le blason de la magie et aider les troupes.
I came here to restore magic to respectability and to do some good for the war.
C’est pourquoi nous devons renforcer les mesures visant à redorer l’image actuelle de la famille.
Therefore, we have to step up action to put the contemporary image of the family straight.
L'objectif est de redorer l'image de cette gare et d'améliorer la qualité du service aux voyageurs.
The aim is to improve the image of the station and improve the quality of service to travelers.
- La direction veut qu'on trouve un plan pour redorer l'image de la compagnie.
The board wants us to come up with a plan to improve the company's image.
M. Blair doit et devrait faire preuve de leadership afin de redorer le blason aujourd’hui terni de l’UE.
Mr Blair must and should show leadership so that the EU’s by now tarnished image can be polished up.
Toi, tu dois voir à quoi ressemble le coffre, et Moto, notre cible, doit redorer son image au pays.
Yeah, okay, so, you need a tour of the vault, and Moto, our mark, needs to look good back home.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la pierre tombale