redonner

Une fête ce soir vous redonnerait le moral.
Well, a party this evening might lift your spirits.
J'ai cru qu'elle me redonnerait du courage.
I thought it would give me my nerve back.
Quelque chose qui vous redonnerait espoir.
Something to give you hope.
Je savais qu'un lit te redonnerait le sourire.
Oh, I knew the sight of a bed would put a smile on your face.
Une seule chose me redonnerait confiance en moi.
And there's only one thing that's gonna make me feel good about myself again.
Je croyais qu'elle lui redonnerait des forces pour moi.
You see, I thought his confidence needed building, and I thought she could invigorate him for me.
À cet égard, la conclusion rapide et fructueuse des négociations commerciales de Doha redonnerait confiance dans l'économie mondiale.
In that connection, quick and successful completion of the Doha Development Round would boost the confidence of the global economy.
Est-ce que ce genre de processus peut réellement permettre d'obtenir un résultat vraiment pacifique, qui redonnerait ses droits, son territoire et ses propriétés à la partie lésée ?
Can this kind of process lead to a truly peaceful outcome that would restore the rights, land and property, to the injured party?
Quelques semaines plus tard, le CICR a fourni un fauteuil roulant à Rusul, espérant que cela lui redonnerait un peu le sourire et aiderait son père adoptif à la déplacer d'un endroit à l'autre.
Weeks later, the ICRC delivered a wheelchair to Rusul, hoping that it would cheer her up a little and help her adoptive father cope with moving her around.
On espérait en outre que la Conférence aboutirait à un résultat qui redonnerait confiance dans l'avenir du système commercial international et aurait un effet stimulant sur l'économie mondiale et sur les échanges.
There were further expectations that results of the Conference could build greater confidence for the future of the trading system and provide a fresh impetus to the world economy and global trade.
Il y a deux ans à Madrid, la huitième Conférence des Parties a adopté, en grande pompe, le Plan décennal stratégique (la Stratégie) espérant que ce plan redonnerait un nouveau souffle à une Convention en peine.
Two years ago in Madrid, the eighth Conference of the Parties adopted the ten-year strategic plan (the Strategy) amid much fanfare that this plan would bring new life into the struggling Convention.
Qu'est-ce qui te redonnerait confiance en moi ?
So... so what can I do?
C'est peut-être les médias sociaux qui vont refamiliariser les jeunes Tharus avec l'art du tatouage, en incorporant des couleurs, dessins et motifs neufs, s'inspirant des anciens, ce qui redonnerait vie à une tradition remontant à la nuit des temps.
Perhaps as young Tharu are reintroduced to the art of tattooing via social media, incorporating new colors, designs and patterns inspired by traditional designs may reignite this age-old tradition.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la pierre tombale