redonner

Ils permettent de soutenir votre organisme en vous redonnant de l'énergie.
They help support your body by giving you energy.
Vous volé mon argent et maintenant vous êtes en lui redonnant à moi.
You stole my money and now you're giving it back to me.
En redonnant la santé politique à l'Afghanistan, un nouveau paradigme et un nouvel idiome sont nécessaires.
In restoring Afghanistan to political health, a new paradigm and idiom is required.
Mais on n'arrivera à créer les conditions nécessaires à la création d'emplois qu'en redonnant la confiance.
But the only way to create the necessary conditions for the creation of jobs is to restore confidence.
Il est possible de rompre ce cycle en redonnant aux femmes autochtones la place d'honneur qu'elles occupaient traditionnellement.
The cycle can be broken by restoring indigenous women to their traditional place of honour.
Préservez votre machine Volvo tout en adoptant une attitude respectueuse de l'environnement en redonnant vie à des composants usagés.
Keep your machine a Volvo and care for the environment by giving new life to old components.
Les obturations permettent de restaurer une dent cariée en lui redonnant sa fonction normale et d’éviter la formation d’autres caries.
Fillings help restore teeth damaged by decay back to its normal function, and can prevent further decay.
Ces filets ont désormais été retrouvés par des plongeurs et les groupes de Project Aware, redonnant à cet endroit une grande beauté qui la caractérise.
These nets have now been recovered by divers and Project Aware groups, returning to this place its great beauty that characterizes it.
Dites adieu aux imperfections, cette crème régule la production de lipides et nourrit la peau, lui redonnant l'équilibre avec l'hydratation nécessaire.
Say goodbye to blemished skin, this creme regulates the lipid production and nourishes it, soothing it back into balance with the necessary hydration.
Malgré tous les points positifs enregistrés dans la gestion des relations d'aide, des améliorations doivent encore être apportées, en redonnant un nouvel élan à la coopération.
Despite all the success in managing aid relationships, there was still need for improvement, with renewed impetus for cooperation.
Si vous ne le trouvez toujours pas, contactez nous en nous redonnant votre nom et adresse email et nous serons ravis de vous en renvoyez un.
If you still cannot find it, please contact us with your name and email address, and we will be happy to email you another.
Un ministre volontaire est une personne qui aide son prochain volontairement en redonnant but, vérité et valeurs spirituelles aux vies des autres.
A Scientology Volunteer Minister is a person who helps his fellow man on a volunteer basis by helping restore purpose, truth and spiritual values to the lives of others.
Restaure l'hydratation perdue dans les cheveux traités chimiquement, en leur redonnant leur élasticité et leur brillance naturelles, sans les alourdir ni leur donner une sensation d'agglomération.
It restores the moisture lost in chemically treated hair, giving it back its natural elasticity and shine, without weighting it down or a caking sensation.
À cet égard, le Président Gbagbo a publié le 28 avril deux décrets redonnant à la RTI son statut d'origine et rétablissant son conseil d'administration.
On 28 April, President Gbagbo issued two decrees restoring Ivorian Radio and Television to its original status and reinstating its board of directors.
Je ne saurai peut-être jamais pourquoi, mais cet acte simple, ce moment éphémère de connexion humaine a transformé ce que je ressentais, me redonnant l'envie de continuer.
I may never know why, but that simple act, the fleeting moment of human connection, transformed how I was feeling, making me want to keep going.
Au Libéria, la campagne de rescolarisation a permis à plus de 600 000 élèves de reprendre le chemin de l'école, redonnant un sentiment de stabilité et d'espoir aux communautés du pays.
In Liberia, the back-to-school campaign has enabled more than 600,000 students to return to school, renewing a sense of stability and hope for communities across the country.
Le bon type de traitement doit pouvoir vous transformer en vous redonnant le contrôle de votre santé et en vous encourageant à garder espoir.
The right type of treatment must be able to transform yourself by putting you back in charge of your health and furthering the belief that there is hope around the corner.
On veillera en particulier à soutenir les efforts tendant à la bonne gouvernance à Zanzibar, tout en redonnant l'espoir et un sentiment d'appartenance à ceux qui se sentent actuellement marginalisés.
An important focus will be to strengthen efforts to provide good governance in Zanzibar, while also creating an atmosphere of inclusion and hope for those currently feeling marginalized.
Il faut faire participer l'ensemble des États Membres de l'Organisation des Nations Unies à l'élaboration des mesures de lutte contre le terrorisme prises par l'Organisation, en redonnant l'initiative à l'Assemblée générale.
All Member States must be involved in establishing the Organization's counter-terrorism policies, so that the initiative can revert to the General Assembly.
La principale fonction du Médiateur européen consiste à garantir le bon fonctionnement des organes et organismes institutionnels de l'Union européenne, redonnant ainsi confiance aux citoyens qui en ont besoin.
The European Ombudsman's primary concern is to ensure the correct operation of the institutional bodies and organisation of the EU, boosting the confidence that citizens need to have in it.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la griffe