Et quand l'école a commencé, je pensais que tout redeviendrait comme avant.
But when school began, I thought things might go back to normal.
Si vous arrêtiez de prendre le médicament, la protéine redeviendrait normale.
So if you stop taking the drug, the protein would go back to normal.
Vous saviez qu'il ne redeviendrait pas humain.
Because you knew he would never be human again.
Je vois pas pourquoi tout ne redeviendrait pas comme avant.
I don't see why things can't get back to the way they were.
Un simple clic et tout redeviendrait comme avant.
One click and everything could just go back to the way it was.
La vie redeviendrait juste normale.
Life would just go back to being normal.
Ma famille redeviendrait normale, tout serait parfait.
And my family would be back to normal, and everything would be perfect.
Bref, la princesse finirait par l'embrasser et son visage redeviendrait normal.
Anyway, the princess would end up kissing him, and his face would go back to normal.
Qu'on redeviendrait amis.
That we'd go back to being friends.
Et tout redeviendrait comme avant.
And we'd just go back to normal.
Et tout redeviendrait comme avant.
And we'd just... go back to normal.
En le retrouvant, ma vie redeviendrait plus facile, comme avant.
And if I could get back to that place, my life would magically... be okay.
Tout redeviendrait comme avant ?
Everything Just the way it was?
Si vous disiez ce qui s'est passé avec votre mari tout redeviendrait comme avant.
If you just told people what happened with your husband, everything could go back to the way it was.
Il redeviendrait possible d'observer la salle de conférence No 4 à partir du couloir public du rez-de-chaussée.
The observation area to Conference Room 4 from the first floor public lobby would be re-established.
Tom songe à prendre un travail à Liverpool. Il redeviendrait mécanicien, mais ce n'est pas bien pour lui.
Tom is thinking of getting a job in Liverpool, going back to being a mechanic, but it wouldn't be right for him.
Il était aussi prévu, dans l'hypothèse où Malév redeviendrait rentable, qu'elle reverse à MAVA 25 % de ses bénéfices après impôts.
Were Malév to be profitable, it would also have to pay 25 % of after tax profits to MAVA.
J'arrête pas de penser que si j'avais fait le bon choix, toute cette folie s'arrêterait et ma vie redeviendrait normal.
I just keep thinking that if I make the right choice, all this madness will end and my life will go back to normal.
Si les conditions d'une concurrence loyale étaient restaurées, l'industrie communautaire redeviendrait compétitive et sa marge bénéficiaire retrouverait des niveaux plus appropriés.
If fair market conditions were to be restored, the Community industry is likely to regain competitiveness and increase its profit margin to more adequate levels.
Amber a indiqué que l'examen auquel elle avait procédé montrait que le chantier naval ne redeviendrait pas rentable à l'issue de la restructuration qu'elle proposait.
Amber indicated that its analysis showed that the yard would not become profitable after the restructuring which Amber envisaged implementing.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
effrayer