recourir
- Exemples
| La Révolution n’a jamais recouru au terrorisme contre les États-Unis. | The Revolution has never used terrorism against the United States. | 
| Une fois de plus j'ai recouru pour diriger la révélation. | Once more I resorted to direct revelation. | 
| Le gouvernement a alors recouru à rabaisser les pièces de monnaie du royaume. | The government then resorted to debasing the coins of the realm. | 
| Pour cela, j'ai recouru à la philosophie. | For that, I resorted to philosophy. | 
| Il ne devrait être recouru à la force qu'en ultime ressort. | Force should be used only as a last resort. | 
| Plusieurs pays ont déjà recouru à cette option. | Several countries have already arranged deferred drawdown option facilities. | 
| Après la communication des conclusions, le requérant a recouru à des arguments similaires. | Following disclosure, similar arguments were used by the applicant. | 
| Le Gouvernement lao a recouru contre eux aux mesures prévues par la loi. | The Lao Government has employed against them the measures provided for by the law. | 
| La Commission semble donner deux raisons pour ne pas y avoir recouru. | The Commission appears to be giving two reasons for not having made use of it. | 
| On a recouru largement aux liens et aux références bibliographiques. | Extensive use has been made of links and references and publications. | 
| Il ne sera pas recouru à l'instrument de flexibilité. | The flexibility instrument must not be used. | 
| Dans certains cas, elle a recouru à des pratiques financières frauduleuses. | In some cases, DCB has knowingly facilitated transactions by using deceptive financial practices. | 
| Elles ont recouru à différents modes d'action, modèles et postulats qui n'étaient pas toujours compatibles. | They used different approaches, models and assumptions that were not always compatible. | 
| En 2015, 72 828 femmes de ce pays ont recouru à des services | In 2015, 72,828 women used intimate partner violence services in this country. | 
| Il sera recouru à d'autres modalités si nécessaire. | The use of other modalities will be agreed upon as need arises. | 
| En cas de difficulté d'accès, il sera recouru au suivi par des tiers. | Where access is difficult, third-party monitoring will be used. | 
| Certains pays ont recouru à des pratiques protectionnistes, tandis que d'autres tentent de libéraliser le commerce. | Some countries have resorted to protectionist practices, while others are trying to liberalise trade. | 
| Mais nous n'avons jamais recouru au terrorisme. | However, we never used terrorism. | 
| On a recouru à une approche participative aux fins de l'étude en question. | The study was conducted using a participatory approach. | 
| Comme nous le savons tous, les forces anti-iraquiennes ont recouru à des tactiques horribles contre les civils. | As we all know, the anti-Iraqi forces resorted to horrific tactics against civilians. | 
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
