Les médias de masse (radios, journaux, télévisions, internet), se recomposent suivant une vocation mondiale et non plus de caractère national.
Mass media (radios, newspapers, televisions, Internet) have been reorganized according to a global, rather than a national, vocation.
Des artistes, architectes, musiciens, danseurs et chercheurs explorent l'environnement et les situations urbaines, et composent et recomposent leur rythme et leur résonnance.
Numerous artists, architects, musicians, dancers and researchers explore the environment and urban locations composing and reworking their rhythms and resonance.
Dans le christianisme, le vrai, le juste, le bon, le beau se recomposent en admirable harmonie sous l'action de la grâce, qui transforme et élève tout.
In Christianity the true, the just, the good and the beautiful are combined in marvellous harmony under the action of grace, which transforms and elevates all things.
Nous ne pouvons laisser passer les occasions offertes par ce moment particulier de l'histoire, à l'heure où se redéfinit la gouvernance économique mondiale et se recomposent les équilibres régionaux.
We cannot allow the opportunities offered by this particular moment in history - as world economic governance is defined and regional balances are reshaped - to pass unfulfilled.
Les divers agencements de l’auto-organisation favorisent une large participation à l’institution parce qu’en tant que pouvoir constituant elles se recomposent sans cesse et se rattachent régulièrement à de nouveaux combats locaux et mondiaux.
The various arrangements of self-organization promote broad participation in instituting, because they newly compose themselves as a constituent power again and again, always tying into new local and global struggles.
De nombreuses familles se recomposent dans la paix : d'autres commencent leur vie avec l'idéal qu’ils ont accueilli.
Many families came together again in peace: others began their life with the Ideal in their hearts.
Les religions monothéistes ont été un compromis entre le mythe et l'histoire, entre le temps cyclique dominant encore la production et le temps irréversible où s'affrontent et se recomposent les peuples.
The monotheistic religions were a compromise between myth and history, between cyclical time which still dominated production and irreversible time where populations clash and regroup.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
jeter un sort à