recenser
- Exemples
Les rapports mensuels recensent tous les incidents signalés à l'Organisation. | Monthly reports list all incidents reported to the organization. |
Ces études recensent les vulnérabilités et font des recommandations concernant l'adaptation. | The studies focused on identifying vulnerabilities and providing recommendations for adaptation. |
Certaines références recensent à juste titre le zinc triéthyle comme dangereux. | Some references properly list triethyl triethyl zinc as hazardous. |
Certaines références recensent à juste titre le zinc triéthyle comme dangereux. | Some references properly list triethyl zinc as hazardous. |
Les BCN recensent les soldes résiduels entre les institutions qui sont restructurées. | The NCBs identify the outstanding balances between the institutions that are restructured. |
Il convient que les États membres recensent les partenaires concernés les plus représentatifs. | The Member States should identify the most representative relevant partners. |
Les données compilées jusqu'à présent recensent au total quelque 14 500 cas. | Data gathered to date show that there is a total of approximately 14,500 cases. |
Les codes-barres recensent divers types de données. | There are different types of codes. |
Les observateurs recensent les coraux, les éponges et tout autre organisme au niveau taxinomique le plus bas possible. | Observers deployed shall identify corals, sponges and other organisms to the lowest possible taxonomical level. |
Les Directives opérationnelles ne recensent pas les droits des personnes ni ne complètent le droit international existant. | The Operational Guidelines do not list the rights of persons or complement existing international law. |
L'Équipe analyse soigneusement la plainte et les enquêteurs recensent et recueillent les documents et éléments de preuve pertinents. | The complaint is carefully analysed, and investigators identify and collect relevant documents and evidence. |
Les États membres recensent et enregistrent, sur une base volontaire, les capacités de réaction qu'ils affectent à l'EERC. | Member States shall on a voluntary basis identify and register the response capacities which they commit to the EERC. |
Néanmoins, ces rapports recensent certains des éléments concrets fondamentaux que devraient comporter les programmes ayant expressément trait au droit à la santé. | Nonetheless, the reports identify some of the key practical features that specific right-to-health programmes should encompass. |
Les États membres recensent les zones où existe le risque de capturer des juvéniles en quantité supérieure au seuil déclencheur. | Member States shall identify areas where there is a risk of catching juveniles in excess of the trigger levels. |
Les archives, qui recensent la littérature juridique et économique internationale, contiennent 32 mille données concernant 204 revues et 86 éditeurs. | The international legal and economic literature is here scrutinized: there are 32000 data which concern 204 journals and 86 publishers. |
Ces documents recensent les mesures qui doivent être prises par toutes les parties pour réunir des conditions propices au transfert de technologies. | These documents list measures that need to be taken by all Parties to enhance the enabling environments for technology transfer. |
Les rapports et autres documents qui recensent les bonnes pratiques et les enseignements tirés constituent un outil d'apprentissage utilisé par divers programmes. | Another tool for learning lessons used by various programmes are reports and other documents that collect good practices and lessons learned. |
Les responsables de la gestion des savoirs recensent et approuvent généralement une panoplie d'outils normalisée pour intégrer les savoirs dans l'ensemble de l'organisation. | Knowledge leaders typically identify and endorse a standard suite of tools for integrating knowledge across the Organization. |
Les estimations actuelles recensent plus de 1 000 sites d’installations de fortune dans la zone métropolitaine de Port-au-Prince et plus de 1,5 million de personnes déplacées. | Current estimates count over 1,000 spontaneous settlement sites in greater Port-au-Prince and over 1.5 million displaced people. |
Ce problème frappe principalement les systèmes de retraite d'Europe centrale et orientale, qui recensent un très grand nombre d'abus de ce genre. | This problem primarily affects the pension systems of Central and Eastern Europe, where there is a very large number of such abusers. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !