Les rapports mensuels recensent tous les incidents signalés à l'Organisation.
Monthly reports list all incidents reported to the organization.
Ces études recensent les vulnérabilités et font des recommandations concernant l'adaptation.
The studies focused on identifying vulnerabilities and providing recommendations for adaptation.
Certaines références recensent à juste titre le zinc triéthyle comme dangereux.
Some references properly list triethyl triethyl zinc as hazardous.
Certaines références recensent à juste titre le zinc triéthyle comme dangereux.
Some references properly list triethyl zinc as hazardous.
Les BCN recensent les soldes résiduels entre les institutions qui sont restructurées.
The NCBs identify the outstanding balances between the institutions that are restructured.
Il convient que les États membres recensent les partenaires concernés les plus représentatifs.
The Member States should identify the most representative relevant partners.
Les données compilées jusqu'à présent recensent au total quelque 14 500 cas.
Data gathered to date show that there is a total of approximately 14,500 cases.
Les codes-barres recensent divers types de données.
There are different types of codes.
Les observateurs recensent les coraux, les éponges et tout autre organisme au niveau taxinomique le plus bas possible.
Observers deployed shall identify corals, sponges and other organisms to the lowest possible taxonomical level.
Les Directives opérationnelles ne recensent pas les droits des personnes ni ne complètent le droit international existant.
The Operational Guidelines do not list the rights of persons or complement existing international law.
L'Équipe analyse soigneusement la plainte et les enquêteurs recensent et recueillent les documents et éléments de preuve pertinents.
The complaint is carefully analysed, and investigators identify and collect relevant documents and evidence.
Les États membres recensent et enregistrent, sur une base volontaire, les capacités de réaction qu'ils affectent à l'EERC.
Member States shall on a voluntary basis identify and register the response capacities which they commit to the EERC.
Néanmoins, ces rapports recensent certains des éléments concrets fondamentaux que devraient comporter les programmes ayant expressément trait au droit à la santé.
Nonetheless, the reports identify some of the key practical features that specific right-to-health programmes should encompass.
Les États membres recensent les zones où existe le risque de capturer des juvéniles en quantité supérieure au seuil déclencheur.
Member States shall identify areas where there is a risk of catching juveniles in excess of the trigger levels.
Les archives, qui recensent la littérature juridique et économique internationale, contiennent 32 mille données concernant 204 revues et 86 éditeurs.
The international legal and economic literature is here scrutinized: there are 32000 data which concern 204 journals and 86 publishers.
Ces documents recensent les mesures qui doivent être prises par toutes les parties pour réunir des conditions propices au transfert de technologies.
These documents list measures that need to be taken by all Parties to enhance the enabling environments for technology transfer.
Les rapports et autres documents qui recensent les bonnes pratiques et les enseignements tirés constituent un outil d'apprentissage utilisé par divers programmes.
Another tool for learning lessons used by various programmes are reports and other documents that collect good practices and lessons learned.
Les responsables de la gestion des savoirs recensent et approuvent généralement une panoplie d'outils normalisée pour intégrer les savoirs dans l'ensemble de l'organisation.
Knowledge leaders typically identify and endorse a standard suite of tools for integrating knowledge across the Organization.
Les estimations actuelles recensent plus de 1 000 sites d’installations de fortune dans la zone métropolitaine de Port-au-Prince et plus de 1,5 million de personnes déplacées.
Current estimates count over 1,000 spontaneous settlement sites in greater Port-au-Prince and over 1.5 million displaced people.
Ce problème frappe principalement les systèmes de retraite d'Europe centrale et orientale, qui recensent un très grand nombre d'abus de ce genre.
This problem primarily affects the pension systems of Central and Eastern Europe, where there is a very large number of such abusers.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
effrayant