receler
- Exemples
On a parlé ici d'un monde recelant un marché de 6 milliards de personnes. | Here mention was made of a world with a market of 6 billion people. |
Toute requête recelant un caractère n'appartenant à aucun de ces deux ensembles est immédiatement rejetée. | Every request containing a character not present in one of the two sets is immediately rejected. |
L'UE a établi que le secteur de la construction était l'un des marchés recelant le plus fort potentiel d'économies d'énergie. | The building sector was identified by the EU as one of the markets with the highest energy saving potential. |
Cette grotte constitue un exemple parfait de petit recoin souterrain recelant de précieux trésors naturels qui font de sa visite une grande expérience touristique. | This cave is a perfect example of a small subterranean space hiding valuable natural treasures making for a visit a great tourism experience. |
Ce n’est pas par hasard que l’abbé Chanoux avait choisi ce terrain bien exposé, bien alimenté en eau et recelant une précieuse petite tourbière… | It was not by chance that the abbot Chanoux had chosen a well exposed ground, rich of water and endowed of a small, precious peat-bog. |
Les règles de conception doivent être appliquées pour tout équipement fixe du véhicule susceptible de devenir une source d'inflammation (dispositif de refroidissement recelant un combustible, etc.). | Delivery certificates shall be prepared in four copies. |
Le Grand Hotel Des Bains se trouve au centre de Riccione, dans un quartier recelant de discothèques et de magasins, à seulement 100 mètres de la mer. | The Grand Hotel Des Bains is situated in the centre of Riccione, in an area filled with nightclubs and shops and only 100 metres from the seaside. |
Avec la même urgence, les anarchistes doivent s'appliquer de toutes leurs forces à organiser la paysannerie pauvre, écrasée par le pouvoir étatique, recherchant une issue et recelant des possibilités révolutionnaires énormes en elle. | With the same urgency, anarchists should apply themselves to the organisation of the poor peasantry, who are crushed by state power, seeking a way out and concealing enormous revolutionary potential. |
Avec la même urgence, les anarchistes doivent s’appliquer de toutes leurs forces à organiser la paysannerie pauvre, écrasée par le pouvoir étatique, recherchant une issue et recelant des possibilités révolutionnaires énormes en elle. | With the same urgency, anarchists should apply themselves to the organisation of the poor peasantry, who are crushed by state power, seeking a way out and concealing enormous revolutionary potential. |
Tout d'abord, la région arctique recelant supposément d'énormes ressources énergétiques - jusqu'à 20 % des réserves mondiales non découvertes qui sont techniquement récupérables -, la tentation d'exploiter ces ressources est irrésistible. | Firstly, because the Arctic region is thought to contain huge energy resources - as much as 20% of the world's undiscovered technically recoverable reserves - the temptation to exploit these resources is irresistible. |
Mais Manhattan, depuis le pont de Queensboro, reste tel qu'on le découvre pour la première fois, recelant la promesse folle de révéler tout le mystère et la beauté du monde. | But the city seen from the Queensboro Bridge is always the city seen for the first time... In its first wild promise of all the mystery and the beauty in the world. |
Mais Manhattan, depuis le pont de Queensboro, reste tel qu'on le découvre pour la première fois, recelant la promesse folle de révéler tout le mystère et la beauté du monde. | But the city seen from the Queensboro Bridge... is always the city seen for the first time... in its first wild promise of all the mystery... and the beauty... in the world. |
Le secteur du bâtiment est considéré comme l'un des secteurs ou marchés recelant le plus fort potentiel d'économies d'énergie notamment, c'est pourquoi il est tout désigné pour faire l'objet de politiques publiques de soutien. | The construction sector is considered one of the sectors or markets with the greatest potential in terms of energy savings and other matters, which is why it is the sector of excellence for supporting public policies. |
Après avoir dépensé beaucoup d'argent public (pour quelques graffitis sur un mur), le juge se retrouva avec un paquet d'informations cryptées ne recelant aucunes informations utilisables, peut-être y réfléchira-t-il à deux fois avant de redonner une enquête à ces policiers forts compétents. | After spending a lot of public money (for a couple of graffiti on a wall), the judge ended up with a lot of encrypted files with no useful information inside, and maybe he'll think twice about giving out other investigations to the cunning policeman. |
Les parcelles entourées de murets de pierres sèches, recélant seulement quelques pieds de vignes chacune, ont été construites afin de prévenir l’érosion du précieux sol fertile due aux intempéries. | Stone pockets holding only a few vines each were built to preserve the valuable and seldom fertile soil from harsh winter winds and erosion into the sea. |
M. Kebret (Éthiopie) fait observer que les opérations de maintien de la paix engagent l'ONU en terrain inconnu recélant des incertitudes, des dangers et des complexités qu'elle n'a pas encore entièrement surmontés. | Mr. Kebret (Ethiopia) observed that peacekeeping operations were venturing into uncharted territory that presented the United Nations with sensitive, dangerous and complex challenges with which it had not yet fully dealt. |
Nous allons donc considérer cette proposition de la Commission comme un défi recelant à la fois des avantages économiques et environnementaux. | We must therefore view this proposal from the Commission as a challenge that has both economic and environmental advantages. |
Comptez moins de 30 min pour rejoindre les îles d'Oléron, d'Aix et de Ré recelant de superbes baies. | The islands of Oléron, Aix and Ré with their wonderful bays and horizons are less than 30 minutes by car away. |
Ce quartier magnifique est réputé pour ses passages abrités en verre recelant de boutiques élégantes, de restaurants et de cafés parisiens traditionnels, ainsi que de grands magasins. | This stunning area is known for its glass covered passageways with chic boutiques, traditional Parisian restaurants and cafés and department stores. |
Les règles de conception doivent être appliquées pour tout équipement fixe du véhicule susceptible de devenir une source d'inflammation (dispositif de refroidissement recelant un combustible, etc.). | The design rules shall be applied for any fixed equipment of the vehicle, if it is a potential source of fire ignition, e.g. cooling devices containing fuel; |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
