re-enact
- Exemples
Haven't you seen us re-enact his life story? | Vous ne nous avez pas vus reproduire sa vie ? |
Any idea why anyone would want to re-enact that saint in particular? | Une idée de qui voudrait reproduire cet acte en particulier ? |
Are we gonna re-enact the crime? | Allons nous rejouer la scène du crime ? |
A nice accessory for children who re-enact the Late Middle Ages and Renaissance. | Un bel accessoire pour les enfants qui rejouent la fin du Moyen Âge et la Renaissance. |
We have to re-enact this properly. | Ça doit être crédible. |
Think of it as an opportunity to re-enact all of your favourite moments from the history of science. | Voyez ça comme l'opportunité de revivre tous vos moments préférés de l'histoire de la science. |
Four days from today, our people will assemble and re-enact the events of our Independence Day. | Dans quatre jours, notre peuple se rassemblera et remettra en scène les événements commémorant notre Journée de l'indépendance. |
For example, if you re-enact a Roman legionary, you can carry it over your shoulder on military campaign. | Par exemple, si vous reproduisez un légionnaire romain, vous pouvez le porter par-dessus votre épaule lors d'une campagne militaire. |
The task force should take an action-oriented approach and should not be allowed to re-enact the conceptual debate. | L'équipe spéciale doit avoir une démarche orientée vers l'action et ne doit pas être autorisée à rouvrir le débat conceptuel. |
The Holy spirit then moved another disciple to re-enact the scene of the soldier saluting his superior, even more strongly than did Sam. | L'esprit Saint a alors inspiré un autre disciple à reproduire la scène du soldat saluant son supérieur, encore plus vigoureux que Sam. |
In War Thunder, aircraft are widely used to re-enact the most intense battles of World War 2. | En effet, dans celui-ci, les avions sont largement utilisés pour revivre les combats les plus intenses de la 2ème guerre mondiale. |
It is an astonishing, and humbling, experience to realize that undertaking this work means that we must re-enact this battle internally, moment by moment. | C’est une expérience étonnante et pleine d’humilité de réaliser qu’entreprendre ce travail signifie que nous devons rejouer ce combat intérieurement, moment après moment. |
The Committee further recommends that the State party take all necessary measures to re-enact the Family Court Act or introduce adequate alternative legal measures to protect and strengthen family relations. | L'État partie devrait solliciter à cet effet l'assistance d'organismes compétents des Nations Unies tels que l'OIT et l'UNICEF, ainsi que des ONG. |
Hosted by the legendary Buffalo Bill, famous faces, such as Chief Sitting Bull, Annie Oakley and the Rough Riders, re-enact fabled moments from the frontier through stunning shootouts and sensational stunts. | Partez à la rencontre du légendaire Buffalo Bill ainsi que d'illustres personnages comme le Chef Sitting Bull, Annie Oakley et les cavaliers Rough Riders, pour revivre la fantastique épopée du renfort d'incroyables démonstrations de tirs et d'acrobaties. |
The Committee further recommends that the State party take all necessary measures to re-enact the Family Court Act or introduce adequate alternative legal measures to protect and strengthen family relations. | Il recommande en outre à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires afin de remettre en vigueur la loi sur le Tribunal des affaires familiales ou d'adopter des mesures juridiques de substitution visant à protéger et à renforcer les relations familiales. |
Hosted by the legendary Buffalo Bill, famous faces, such as Chief Sitting Bull, Annie Oakley and the Rough Riders, re-enact fabled moments from the frontier through stunning shootouts and sensational stunts. | Partez à la rencontre du légendaire Buffalo Bill ainsi que d'illustres personnages comme le Chef Sitting Bull, Annie Oakley et les cavaliers Rough Riders, pour revivre la fantastique épopée du Far West, à grand renfort d'incroyables démonstrations de tirs et d'acrobaties. |
Will both Parliament and the Commission be called on again to come to the defence of the principle of freedom of movement and the Community bases for the implementation of this principle? Will we have to re-enact debates held prior to 1992? | Le Parlement et la Commission devront-ils à nouveau défendre le principe de la libre circulation et les bases communautaires pour l'exercice de ce principe, nous ramenant à des débats antérieurs à 1992 ? |
At this time the eleven apostles knelt in a circle about the Master and heard him repeat the charges and saw him re-enact the ordination scene even as when they were first set apart for the special work of the kingdom. | Alors, les onze apôtres s’agenouillèrent en cercle autour du Maitre ; ils l’entendirent réitérer leurs missions et le virent reproduire la scène de l’ordination comme la première fois où ils avaient été mis à part pour le travail particulier du royaume. |
So versatile are these artisans that, when they function en masse, they are able to re-enact an age, and in collaboration with the seraphic ministers they can actually portray the eternal values of the spirit world to the mortal seers of time. | Ces artisans sont doués de talents si variés que, s’ils œuvrent en masse, ils sont capables de réinterpréter un âge. En collaboration avec les ministres séraphiques, ils peuvent effectivement dépeindre les valeurs éternelles du monde spirituel aux mortels du temps qui les voient. |
The villagers re-enact the battle every year. | Les habitants du village reconstituent la bataille chaque année. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !