razor blade

That thing with the razor blade, he did that.
Ce truc avec les lames de rasoir, il l'a fait.
I put a razor blade in that apple.
J'ai mis une lame dans la pomme !
We might be looking at a knife, scissors, razor blade.
Il s'agirait d'un couteau, de ciseaux, ou d'un rasoir.
He asked me to make it hurt, with a razor blade.
Il voulait avoir mal. Avec un rasoir.
So you know that she's had some close calls with a razor blade.
Donc tu sais qu'elle a une relation étroite avec les lames de rasoir.
Listen, I've robbed a razor blade, a toothbrush and a lipstick.
Écoute, je viens de voler un rasoir, une brosse à dent et un rouge à lèvres.
Where's the razor blade?
Où est le couteau ?
But to walk in the truth is like to walk on the edge of a razor blade.
Mais marchez dans la vérité c’est comme marcher sur le fil du rasoir.
With a razor blade.
Lame de rasoir.
Just so you know, the working theory is that Hamid smuggled the razor blade inside the soul of his shoe.
L'hypothèse de travail, c'est que Hamid a caché la lame dans sa semelle.
That is the razor blade crew.
Le gang de la lame de rasoir. C'est quoi un gang de la lame de rasoir ?
On the morning of 26 September 2006, when the expulsion was scheduled to take place, a body search of Mr. Beliatskii revealed a razor blade hidden in his jeans.
Le matin de l'expulsion, en date du 26.09.2006, une fouille corporelle auprès de M. Beliatskii a relevé une lame de rasoir cachée dans son jeans.
There's a history here, so I take no joy in telling you that you're dancing on the edge of a razor blade, and that every breath that you draw is at our discretion.
Il y a une raison, je ne prends aucun plaisir à vous dire que vous dansez sur le fil du rasoir, et que vous dépendez de nous.
His close but fraught friendship with the similarly temperamental Vincent van Gogh climaxed in a violent incident in 1888, when van Gogh purportedly confronted Gauguin with a razor blade, and later cut off his own ear.
Son étroite mais difficile amitié avec le tout aussi imprévisible Vincent van Gogh connut un violent épilogue en 1888, quand Van Gogh se défend soi-disant de Gauguin avec une lame de rasoir et, l’instant d’après, se tranche l’oreille.
I can't shave with this razor anymore. I have to change the razor blade.
Je ne peux plus me raser avec ce rasoir. Je dois changer la lame.
He's the world's best soccer player, but apparently he doesn't have a razor blade. He looks like a bum.
C'est le meilleur footballeur du monde, mais apparemment il n'a pas de rasoir. Il a l'air d'un clochard.
Razors and razor blades (including razor blade blanks in strips)
Rasoirs et leurs lames (y compris les ébauches en bandes)
She cut her wrist with a razor blade.
Elle s'est coupé le poignet avec une lame de rasoir.
There's a razor blade on the back of the card.
Il y a une lame de rasoir au dos de la carte.
I think there was a razor blade in the candy!
Je pense qu'il y avait une lame de rasoir dans un bonbon !
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
verser
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X