Bien d’autres caractéristiques se rattachent à ces principes structurants.
Many other characteristics are attached to these structuring principles.
Nous adorons la vie et toutes les choses qui s'y rattachent.
We love life and all things related to it.
Tous ces éléments rattachent le style de cette salle à l’art du XIe siècle.
All these elements relate the style of this hall to eleventh-century art.
Les mécanismes de vérification sont établis par des traités, auxquels ils se rattachent.
Verification mechanisms are established by and are attached to treaties.
Ils ne sont pas Philistins, mais ils ne se rattachent à la Judée que superficiellement.
They are not Philistines, but they are just superficially connected to Judea.
Veuillez lire attentivement toutes les conditions qui s'y rattachent.
Please read all associated terms carefully.
Toutes les questions évoquées se rattachent à l'objectif primordial d'accroître la compétitivité des PME.
All issues are related to the central objective of increasing the competitiveness of SMEs.
Nous devons donc définir les droits et les obligations qui s’y rattachent.
So we need to work out the rights and obligations that attach to them.
Et voilà, le prochain numéro, ils arrivent, et les rattachent par chirurgie.
And voila, next-day air, they show up, and they surgically reattach them.
Ce manuel explique l'histoire, les buts et les questions qui se rattachent au projet Debian.
This manual explains the history, the goals and related issues about the Debian Project.
En raison des responsabilités qui s'y rattachent, le poste serait reclassé de P-4 à P-5.
Because of the significant responsibility, the post should be upgraded from P-4 to P-5.
Il y a plein de choses qui me rattachent à ce bar. pour beaucoup d'entre nous.
There's a lot of me tied to that bar, a lot of us.
Ce lieu, auquel me rattachent d'inoubliables souvenirs, est un symbole de paix pour le monde entier.
This place, to which I am bound by unforgettable memories, is a symbol of peace for the whole world.
Ces rapports ne rattachent toutefois pas systématiquement la situation et les activités des missions à leurs objectifs.
However, the reports do not regularly connect those conditions and mission activities to mission objectives.
Une interface utilisateur intuitive offre un aperçu clair de chacune des méthodes et meules de tronçonnage qui s’y rattachent.
An intuitive user interface provides a clear overview of each method and related cut-off wheels.
STAR TREK ainsi que les marques et les logos qui s'y rattachent sont des marques de commerce de CBS Studios Inc.
STAR TREK and related marks and logos are trademarks of CBS Studios Inc.
En 416 av.J.C., à cause d’événements qui se rattachent à la Guerre du Péloponnèse, Athènes déclara la guerre à Syracuse.
In 416 BC, due to events linked to the Peloponnesian War, Athens moved their war to Syracuse.
Vous pouvez seulement progresser lorsque vous laissez derrière vous ces fardeaux qui vous rattachent à vos natures animale et matérielle.
You can only progress when you leave behind those loads that tie you to your animal and material nature.
Secteur du Sud-Est dans votre maison est responsable pour la richesse et pour tout ce qui s'y rattachent, y compris le pouvoir.
Sector in South-east in your house is responsible for wealth and for everything connected with it, including power.
Le premier est celui du droit d'asile, de sa spécificité et de l'ensemble des droits qui s'y rattachent.
The first relates to the right of asylum, its unique characteristics and all the other rights that correspond to it.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le calamar