rattachement

Après le rattachement, les habitants de Hanovre s'opposèrent au régime prussien.
After the annexation, the people of Hanover generally opposed the Prussian government.
Seront spécialement pris en compte les éléments de rattachement suivants :
Special account shall be taken of the following factors:
Le rattachement domiciliaire au moment de la naissance assure sécurité et stabilité.
The connection to the domicile at the time of the birth provides security and stability.
Pourront être pris en compte, successivement, les éléments de rattachement suivants :
Sequential account may be taken of the following factors:
Ce Parlement représente le point de rattachement, le point de transparence et de contrôle.
This Parliament is the point of connection, the point of transparency and accountability.
Cette occupation devait être provisoire, et beaucoup d’habitants du Dodécanèse souhaitaient un rattachement à la Grèce.
This occupation would be temporary, and many inhabitants of the Dodecanese wanted a union with Greece.
Par conséquent, un rattachement des données à l'utilisateur appelant n'est plus possible.
It is therefore no longer possible to assign the data to the accessing user.
Le représentant des États-Unis souhaiterait des précisions sur ce critère de rattachement essentiel.
He would appreciate clarification of that key connecting factor.
Cette exceptionnelle collection a été en partie rendue possible par le rattachement en 2010 au Musée d'Orsay.
This outstanding collection was made possible in part by its 2010 link-up with the Musée d'Orsay.
Or, cette exigence de rattachement au for n'est pas extensible à toute règle matérielle impérative.
However, this requirement of connection with the forum cannot be extended to all mandatory substantive rules.
Le rôle de Khrouchtchev fut de s'assurer que les territoires occupés votent pour un rattachement à l'URSS.
Khrushchev's role was to ensure that the occupied areas voted for union with the USSR.
Révision du rattachement à l’Office
Review of the attachment to the Office
La consultation populaire promise alors aux habitants sur le rattachement à l'Indonésie n'a jamais été organisée.
The promised referendum for the residents about whether or not to join Indonesia never materialised.
Et c'est ainsi qu'elle et sa trompette devinrent les symboles du rattachement de la Transylvanie à la Roumanie.
So she and her trumpet became a symbolic figure of the unification of Transylvania with Romania.
Leur force, qui détermine l'application directe, dépend du degré de rattachement du cas d'espèce au for.
Their force, determining their direct application, depends on the degree of connection of the case with the forum.
Pour produire ses effets, la sûreté doit avoir été constituée avant le rattachement.
In order to be effective against the attachment, the security right has to be created prior to attachment.
Il convient de déroger à cette règle générale dans des situations spécifiques justifiant un autre critère de rattachement.
In specific situations which justify other criteria of applicability, it is necessary to derogate from that general rule.
Avant 1988, la question du rattachement du Karabakh à l'Arménie avait été soulevée dans les années 20, 40 et 60.
Prior to 1988, the question of reuniting Karabakh with Armenia was raised in the 1920s, 1940s and 1960s.
Tout ceci dans un effort d'acquérir des parts de marché additionnelles et devenir le leader dans son industrie de rattachement.
All this in an effort to acquire additional market share and become a leader in its respective industry.
Immédiatement après le rattachement de Strasbourg à la France en 1681, une nouvelle ceinture de fortifications fut construite par Vauban.
Immediately after the absorption of Strasbourg by France in 1681, a new ring of fortifications was built here by Vauban.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
effrayer