rafraîchir
- Exemples
Alors, veux-tu que je te rafraîchisse la mémoire ? | So would you like me to refresh your memory a little? |
Ou vous avez juste besoin qu'on vous rafraîchisse la mémoire ? | Or maybe you just need a little refresh? |
Pouvez-vous me conduire à l'hôtel, pour que je me rafraîchisse ? | Now, could you show me to a hotel so I could freshen up? |
Permettez que je vous rafraîchisse la mémoire. | Then let me refresh your memory. |
Voulez-vous qu'on vous rafraîchisse la mémoire ? | Would you like us to remind you of what really happened? |
Tu veux que je te rafraîchisse la mémoire ? | I'll refresh your memory? |
Pour qu'il se rafraîchisse. | Get out of the heat. |
Enlevons cette robe... pour que je la donne à Bridget et qu'elle la rafraîchisse un peu. | Let me get you out of this dress, and I'll give it to Bridget and maybe she can, oh, freshen it up a little bit. |
Ça paraît chouette, parce qu’on peut continuer le streaming jusqu’à ce qu’on rafraîchisse la page, mais cela peut poser un problème de sécurité, puisque votre véritable IP n’est plus masquée. | It seems great because you can continue to stream until you refresh your page, however, this could pose a security risk because your true IP is no longer hidden. |
Peut être que tu as besoin qu'on te rafraichisse la mémoire sur ce qu'il y a dessus. | Maybe you need to be reminded what's on here. |
Ou bien faut-il que je vous rafraîchisse la mémoire ? | Or would you like me to refresh your memory? |
Il faudrajuste que je lui rafraîchisse la mémoire. | Well, I'll just have to make him remember. |
Permettez que je vous rafraîchisse la mémoire. | Let me refresh your memory. |
Permettez que je vous rafraîchisse la mémoire. | Yeah, let me jog your memory. |
Permettez que je vous rafraîchisse la mémoire. | Let me jog your memory. |
Il faut que je me rafraîchisse. | I gotta freshen up. |
Il faut que je me rafraîchisse les idées. | I gotta clear my head. |
Faut que je me rafraîchisse. | I gotta freshen up. |
Avant que le jour se rafraîchisse, Et que les ombres fuient, Reviens !... sois semblable, mon bien-aimé, A la gazelle ou au faon des biches, Sur les montagnes qui nous séparent. | Until the day break, and the shadows flee away, turn, my beloved, and be thou like a roe or a young hart upon the mountains of Bether. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !