raccommoder

Je devrais trouver un moyen de raccommoder ce jupon.
I ought to find some way to mend this petticoat.
Ma vue devient mauvaise, et j'ai besoin de raccommoder ta chemise.
My eyesight is getting so bad, and I need to mend your shirt.
Nous devons raccommoder les Européens en commençant par ce qui nous unit.
We must heal the rift between Europeans starting with what unites us.
Un homme n'est pas une unité qu'on peut raccommoder comme ça.
A man is not just a biological unit that you can patch together.
Nous devons raccommoder les relations transatlantiques en lambeaux.
Transatlantic relations, which are in tatters, must be repaired.
Tu m'as dit de faire ce qu'il fallait pour raccommoder mon mariage.
You know how you said to do whatever it takes to fix my marriage?
Vous raccommoder avec vos parents ?
Make it up with your parents?
Nous devons raccommoder les relations transatlantiques en lambeaux. L'ONU doit être réformée.
Transatlantic relations, which are in tatters, must be repaired.
Peu importe, merci de me raccommoder.
Anyway, thanks for patching me up.
Nous devons le raccommoder.
We have to patch him up.
Je peux te raccommoder ça aussi.
Don't worry. I can fix that, too.
Ankara cherchait à raccommoder ses relations endommagées avec Moscou au moment où Erdogan avait évoqué l'hypothèse.
Ankara was looking to repair damaged relations with Moscow at the time Erdogan made the claim.
- J'essaye de raccommoder.
I'm still trying to patch things up.
Impossible à raccommoder.
I don't think we can fix him.
Les heures libres et les dimanches nous trouvent dans l’obligation de laver et de raccommoder nos vêtements.
In our free time and on Sundays we find ourselves obliged to wash and mend our clothes.
Rendre des comptes est essentiel pour raccommoder la Syrie déchirée par la guerre, et beaucoup espèrent que les mandats seront un pas courageux dans cette direction.
Accountability is crucial to stitch war-torn Syria back together and many hope the warrants are a bold step in this direction.
Si tu me donnais le choix de devenir un pro, ou de me raccommoder avec lui, quel sera mon choix d'après toi ?
If you gave me the choice to be a pro anything or to make up with him, what do you think I'd choose?
Nous n'avons pas besoin d'essayer de raccommoder une vieille culture établie. Nous avons besoin d'un nouveau type de pensée pour créer une culture émergente et évolutive.
We do not need to try and patch up an old established culture but we need a new type of thinking to create an ever changing emergent culture.
Pour raccommoder ces bas, tu vas devoir utiliser une semelle.
To mend those stockings you'll need to use a sole patch.
Il y a un énorme trou dans ma chemise préférée que je dois raccommoder.
There is a huge hole in my favorite shirt that I need to mend.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
hanté