rabaisser

Ne me rabaissez pas parce que je suis seule.
Please don't try to belittle me because I'm outnumbered.
Ecoutez,vous me rabaissez devant ma femme, okay ?
Listen, you're making me look bad in front of my wife, okay?
Ne me rabaissez pas à cela.
Don't boil me down to that.
Monsieur, pourquoi vous me rabaissez ?
Sir, why you making fun of me.
Je crois que vous vous rabaissez, vous sous-estimez votre intelligence.
But I get the feeling that you like to play down your knowledge, your intelligence.
Ne vous rabaissez pas.
Don't sell yourself short.
Ne vous rabaissez pas.
No, don't sell yourself short.
Ne le rabaissez pas de la sorte.
Sorry to pop in like this.
Vous vous rabaissez !
Look what you've been reduced to.
Ne vous rabaissez pas, il s'agit d'un tout et vous pourrez ensuite travailler sur les aspects de votre personne que vous n'aimez pas.
Don't beat yourself up––it's a whole bundle and you get to work on the parts you don't like.
Soulevez l'unité du scanner, poussez doucement le support vers les chariots et rabaissez délicatement l'unité du scanner jusqu'à ce qu'elle soit entièrement refermée.
Lift the scanner unit, gently push the scanner support towards the cartridge carriers, and carefully lower the scanner unit until it is completely closed.
Pansez les meurtris avec les mains de la Justice et par le sceptre des commandements de votre Seigneur, le Maître Suprême, le Très-Sage, rabaissez l'oppresseur prospère.
Bind ye the broken with the hands of justice, and crush the oppressor who flourisheth with the rod of the commandments of your Lord, the Ordainer, the All-Wise.
Le vrai succès Si vous rabaissez vos objectifs éducatifs afin d’attirer la popularité de nombreux élèves et si cela vous réjouit, vous faites preuve d’un grand aveuglement.
If you lower the standard in order to secure popularity and an increase of numbers, and then make this increase a cause of rejoicing, you show great blindness.
Vous savez, ne rabaissez pas les hommes.
You know, don't play this man down.
VASETTO : Le maire lui répond : "Vous rabaissez le débat !"
The mayor says to him, "Don't lower the tone."
Ne rabaissez pas les savants en Bahá et n’amoindrissez pas le rang des dirigeants qui administrent la justice parmi vous.
Abase not the station of the learned in Bahá and belittle not the rank of such rulers as administer justice amidst you.
Soit vous encouragez les gens en les respectant, en les valorisant, en étant reconnaissant et en les écoutant, soit vous les rabaissez, en les dénigrant, et ils se sentent insultés, ignorés ou exclus.
Either you lift people up by respecting them, making them feel valued, appreciated and heard, or you hold people down by making them feel small, insulted, disregarded or excluded.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la devinette