révérer

Jacob dormit sur une pierre parce qu’il la révérait ; il l’oignit même d’huile.
Jacob slept on a stone because he venerated it; he even anointed it.
Qui ne rêverait pas de faire danser les gens du bout des doigts.
Who doesn't dream of making people dance on their fingertips?
Je vivais le genre de vie dont tout enfant rêverait.
I was living the kind of life that, really, any child would dream of.
Pourtant, qui rêverait d’un monde composé uniquement de banquiers et de commerciaux ?
Yet who would dream of a world composed solely of bankers and traders?
Tout le monde rêverait d'avoir une fille comme elle.
Everyone would like to have a girl like her for a daughter.
Existe-t- il une façon de vivre où l'on ne rêverait pas du tout ?
Is there a way of living so that one does not dream at all?
- Qui ne rêverait d'être ton ami ?
I can't imagine why someone wouldn't want to be your friend!
- ne rêverait que de ça, colonel. - Oui, Monsieur.
There's a whole lot of us who would love nothing more, Colonel.
On rêverait finalement d’une critique d’art qui retrouve les vertus créatives de l’identité et de la relation.
I dream, finally, of an art criticism that rediscovers the creative virtues of identity and relationships.
Tu es superbe et très sympa, et je suis sûr que n'importe quel mec rêverait de coucher avec toi, moi y compris.
I mean, you're really gorgeous and really cool, and I'm sure that every single guy on this planet would love to sleep with you, including me.
Je ne voulais pas dire ça comme cela. Mais un homme comme votre époux, ne rêverait jamais d'obliger son épouse à endurer une telle torture.
Oh, I didn't mean it in that way, but a man like your husband, surely he'd never dream of forcing his wife to endure something like that.
On rêverait d’une critique qui s’attache à saisir la polysémie illimitée de chaque oeuvre, en inventant de nouveaux protocoles d’écriture pour battre au même rythme (disjonctif) que son sujet.
I dream of a criticism that seeks to seize the unlimited polysemy of each work, by inventing new writing protocols to beat out the same (disjunctive) rhythm as its subject.
Le romancier Tim Parks défend l’idée d’une Europe fondée sur une vision commune, une Europe qui rêverait de transformer le monde au lieu de tout faire pour qu’il ne change pas.
Novelist Tim Parks argues for a Europe built on a shared vision, one that gets excited about refashioning the world rather than fighting to keep it as it is.
Même que je n’eusse rien planifié d’avance, aussitôt vue la voiture une vision lumineuse entra dans mon cerveau qui me fit crier avec joie, puisque la voiture porterait avec elle de l’espoir et rêverait.
Though I did not plan anything in advance as soon as I saw the car a light vision came into my mind that made me scream with joy as the car would bring about hope and dream.
Maria était l'amie que toute fille rêverait d'avoir et la petite amie avec qui n'importe quel garçon voudrait sortir.
Maria was the friend every girl would wish to have and the girlfriend any guy would want to go out with.
Le Romain était un juriste par nature et par éducation ; il révérait même les lois de la nature.
The Roman was by nature and training a lawyer; he revered even the laws of nature.
Sa bibliothèque privée regorge d'ouvrages sur différents auteurs qui l'ont influencé au cours de sa carrière et, parmi ceux-ci, quelqu'un que Dalí révérait tout particulièrement : Velázquez.
His private library is full of works on various authors who influenced him over the course of his career. Amongst them is one to whom Dalí gave particular emphasis: Velázquez.
C'est une femme que chaque homme rêverait d'avoir à ses côtés.
That is a woman that every guy dreams will like them back.
Qui n'en rêverait pas ?
Would you believe it?
Julia a une chevelure magnifique que n'importe quel coiffeur rêverait de couper.
Julia has such beautiful hair that any hairdresser would love the chance to cut it.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
jeter un sort à