révéler

Les bergers révélèrent ce que l’ange avait déclaré et cela les émerveilla tous.
The shepherds revealed what the angel had declared and it brought great wonderment to all.
Leurs témoignages émouvants révélèrent aux Israélites la cause de leurs difficultés.
In stirring testimonies these appointed messengers revealed to the people the cause of their troubles.
Les communautés reçurent en cadeaux des semences et des brebis qui se révélèrent incapables de s’acclimater.
The communities received presents such seeds and sheep that turned out to be unusable.
Les réponses à l’interview révélèrent que les gens avaient beaucoup apprécié la plupart des points soulevés.
Responses to the interview revealed that most of the points raised had gone down very well with them.
Quant à notre troisième problème, les archives du Paradis révélèrent que l’idée correspondante n’avait jamais été trinitisée par des créatures.
Concerning our third problem, the records of Paradise disclosed that such an idea had never been creature trinitized.
Quant à notre troisième problème, les archives du Paradis révélèrent que l’idée correspondante n’avait jamais été trinitisée par des créatures.
Concerning our third problem, the records of Paradiseˆ disclosed that such an idea had never been creature trinitized.
Dans les dossiers d’investigations du grand jury, des documents révélèrent que chaque habitant de Redford était considéré comme une menace.
In the aftermath of the grand jury investigation, documents revealed that every resident of Redford, Texas was considered a threat.
Toutes ces études révélèrent des différences substantielles entre les propriétés des galaxies aujourd'hui et celles qui existaient il y a plusieurs milliards d'années[3].
All of these studies revealed substantial differences between the properties of galaxies today and those that existed several billion years ago.[5]
Des journalistes révélèrent que des armes étaient exportées vers le Congo, alors que ce pays était frappé par un embargo imposé par l’Europe.
Journalists revealed how arms were being exported to Congo, on which Europe had imposed an embargo.
Mais les exigences politiques de la monarchie absolue saoudienne se révélèrent vite incompatibles avec la liberté de travail des journalistes britanniques.
But the political demands posed by the absolutist Saudi monarchy quickly proved incompatible with the professional independence of British journalists.
Plus étrange encore, des tests révélèrent que les vêtements portés par les derniers membres du groupe étaient radioactifs.
To add to the mystery, the clothes found on the final group were tested and found to be radioactive.
D'un ton religieux, elles lui révélèrent que Selemene, déesse de la Lune, l'avait choisie, l'avait guidée, l'avait testée.
In reverent tones they revealed that Selemene, Goddess of the Moon, had chosen her, had guided her, had tested her.
Des anomalies magnétiques dans la zone ainsi qu'une exposition accidentelle de la part du chercheur ███████ révélèrent la présence de SCP-1099-1.
Magnetic anomalies in the area as well as accidental exposure on the part of researcher ███████ revealed the presence of SCP-1099-1.
Ses dirigeants furent en mesure d’écarter sommairement les hauts responsables, payés par le public, qui révélèrent ce qui se tramait, et le gouvernement britannique soutint cela.
Its leaders were able summarily to dismiss high officials, publicly-paid, who exposed what went on, and the British government supported this action.
Ils révélèrent aussi le mot de passe secret qu’il avait donné au journal, en lui faisant confiance, qui servait à protéger un fichier numérique, contenant les câbles de l’ambassade US.
They also revealed the secret password he had given the paper in confidence, which was designed to protect a digital file containing the US embassy cables.
Des recherches ultérieures révélèrent qu’une longue liste de drogues, poisons chimiques et substances toxiques peuvent de la même manière se loger dans l’organisme et amener une personne à revivre leurs effets.
Subsequent research revealed that a long list of other street drugs, chemical poisons, toxic substances and medical drugs can similarly lodge in the body and cause a person to re-experience their effects.
Des sondages révélèrent que la valeur des aciéries et de l’équipement mécanique acquis par l’organisation légalement reconnue augmenta de 600 millions de dollars par le seul fait que celle-ci était gérée par une administration centrale.
Surveys revealed that the value of steel and mechanical equipment acquired by the legally recognized organization grew by $ 600 million by the mere fact that it was managed by a central administration.
Cet ensemble d'enseignements lumineux mit dans une perspective historique et future la poursuite de l'externalisation des activités de la Grande Fraternité de Lumière et révélèrent l'immense ensemble de Lois Cosmiques qui gouvernent de telles activités.
This body of enlightened teachings put in historical and future perspective the ongoing externalization of the Great Brotherhood of Light's activities and revealed the huge body of Cosmic Laws that governed such activities.
Quoi qu'il en soit, à cause de son hospitalité scrupuleuse, les anges/dieux révélèrent leur plan à Abraham et lui promirent une récompense : un enfant, malgré le fait que lui et Sarah étaient alors plutôt vieux et décrépits.
In any event, because of his scrupulous hospitality, the angels/gods reveal to Abraham their plan and promise him a reward: a child, despite the fact that he and Sarah are now pretty old and decrepit.
Les intelligences qui siégeaient au delà de ce portail s'attendaient à sa venue, et quels que soient les mystères qu'ils lui révélèrent au moment de leur découverte n'étaient rien comparés aux réponses qu'ils promirent à Layana si elle les servait.
The intelligences that waited beyond that portal, proved to be expecting her, and whatever mysteries they revealed in the moment of their discovery was nothing compared to the answers they held out to Lanaya should she continue in their service.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la momie