rétablir

Nos économies se rétabliront, mais pas notre environnement...
Our economies will recover, but our environment will not...
Ils ne rétabliront pas la conditionnelle.
You're not getting your bail reinstated.
Je vous donnerai quelques infos qui rétabliront l'équilibre.
There are one or two things I could tell you that would even things up.
Une fois que le moteur tourne à vitesse normale, les pressions se rétabliront et les fuites cesseront.
Once the engine starts to run at normal speeds the pressures will be restored and the leaks will stop.
Ils seront les Ouvriers de Lumière qui planteront, feront pousser et travailleront les énergies qui rétabliront le jardin.
They will be the Lightworkers who will plant and grow and work with the natural energies to bring back the garden.
En éradiquant peu à peu le chaos, le père et ses fils rétabliront leur identité, l'essence fondamentale du parcours d'une vie humaine.
By eradicating the chaos little by little, the father and his sons re-establish their identity, the fundamental essence of the journey of life.
Les efforts de consolidation budgétaire rétabliront également la confiance dans les marchés financiers, et exerceront une pression vers le bas sur les taux d'intérêt sur une base durable.
Budgetary consolidation efforts will also restore confidence in the financial markets and exert downward pressure on interest rates on a sustainable basis.
Si vous traitez correctement la vascularite, les symptômes finiront par disparaître, progressivement les tissus et les organes se rétabliront, le corps retournera à la normale.
If you correctly treat vasculitis, the symptoms will eventually go away, gradually the tissues and organs will recover, the body will return to normal.
Maintenant que vous savez qui vous étiez dans une vie antérieure, ça explique pourquoi on vous a demandé d'effectuer les tâches qui rétabliront la Vérité et la Lumière.
Now that you know who you were in a past life, it explains why you were asked to carry out the tasks that will restore Truth and Light.
Le Gouvernement ivoirien s'attèle d'ores et déjà à créer les conditions d'une normalisation de la vie quotidienne qui sera consacrée par les prochaines élections qui rétabliront la stabilité politique.
The Government had endeavoured to ensure a return to normality in the run-up to the elections, which would re-establish political stability.
Tous ceux qui ont accepté une responsabilité au sein de ce Parlement sont actuellement en train de mettre en oeuvre les mesures qui rétabliront et élargiront effectivement la crédibilité de ce Parlement.
All those who have accepted responsibility in this Parliament are making an effort to implement those measures, which will actually increase and restore Parliament's credibility.
Une ou plusieurs initiatives pilotes rétabliront les services sociaux essentiels et les moyens de subsistance dans les communautés qui comptent un grand nombre de personnes déplacées à l'intérieur du pays ;
Pilot initiative(s) implemented for restoring essential social services and livelihoods in communities with large numbers of IDPs;
Les forces du marché générées par une approche reposant sur l’offre et la demande rétabliront d’elles-mêmes l’équilibre entre les appareils à forte consommation et le développement de nouveaux produits, naturel et avantageux pour les consommateurs.
The market forces stemming from a supply and demand approach will themselves re-establish the balance between high consumption devices and the natural and consumer-friendly development of brand new products.
En outre, en respectant pleinement leurs obligations en matière tant de désarmement que de non-prolifération et en adoptant une approche non sélective, les membres du Conseil de sécurité rétabliront la confiance dans les instruments multilatéraux pertinents.
In addition, through full compliance with both their disarmament and their non-proliferation obligations and a non-selective approach, members of the Security Council will restore confidence in the relevant multilateral instruments.
(EN) Monsieur le Président, le protocole d'accord relatif aux questions du marché du travail est très clairement basé sur une théorie économique simpliste selon laquelle des salaires moins élevés "rétabliront l'équilibre du marché", autrement dit, mettront un terme au chômage.
Mr President, the Memorandum of Understanding in relation to labour market issues is very clearly based on a simplistic economic theory that lower wages will 'clear the market', in other words, end unemployment.
S'ils sont adoptés, ces amendements rétabliront certains des droits et des libertés des utilisateurs finaux, mais aussi les droits et les libertés des autres personnes concernées, y compris le droit à la protection de la propriété intellectuelle et le droit à la vie privée.
These amendments, if passed, will restore some sort of balance between end users' rights and freedoms and the rights and freedoms of others, including the right to intellectual property protection and indeed the right to privacy.
J'espère que vos cordes vocales se rétabliront rapidement, Monsieur Stevenson.
I hope your vocal chords recover soon, Mr Stevenson.
Ainsi, quand le Seigneur revient dans les airs, pas même les os secs mais les corps complètement décomposés se rétabliront.
So, when the Lord comes back in the air, not even dry bones but completely decayed bodies will revive.
Outre quelques transporteurs au faible soutien technique qui affichent souvent erreur web ou serveur déconnecté, la plupart des autres transporteurs rétabliront le service en quelques heures à la suite d'une erreur web.
Apart from a few carriers lacking technical support which often show web error or disconnected server, most of the other carriers, if web error occurs, their tracking service will be restored within a few hours.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le calamar