rétablir

Ils avaient espéré que les négociations rétabliraient l'équilibre.
They had hoped the negotiations would redress the balance.
Les aides agricoles rétabliraient en quelque sorte des conditions de concurrence loyale avec les agriculteurs des pays tiers qui ne sont pas soumis aux mêmes conditions de production.
Aid for agriculture would to a certain extent establish a fair playing field as regards competition with farmers in third countries who are not subject to the same production conditions.
Si des mesures antidumping définitives étaient instituées, celles-ci rétabliraient des conditions de commerce équitable sur le marché et permettraient à l’industrie communautaire de tirer profit des efforts de restructuration qu’elle a accomplis ces dernières années.
If definitive anti-dumping measures are imposed, those would reinstate fair trading conditions on the market and allow the Community industry to benefit from its restructuring efforts made in recent years.
Si les patients reçoivent des informations concernant les taux de guérison de diverses maladies dans plusieurs pays différents et qu'on leur donne le choix, ils peuvent alors choisir dans quel pays ils se rétabliraient le mieux.
If patients are given information about the recovery rates for different diseases in a number of different countries, and they are given the choice, then they are able to choose in which country they would recover best.
Ces amendements rétabliraient la garantie des droits des utilisateurs, chargeraient les régulateurs nationaux du contrôle obligatoire et rendraient illégal le blocage ou la restriction arbitraire de l'accès des citoyens aux applications, services et contenus sur l'internet.
These amendments would restore the guarantee of users' rights, place the obligation of monitoring on domestic regulators and make illegal the arbitrary blocking and discretionary restriction of citizens' access to applications, services and content published on the Internet.
À propos de cet argument, il convient de réaffirmer que, dans la mesure où les droits antidumping rétabliraient une concurrence équitable, les importations chinoises continueraient probablement d’entrer sur le marché de l’Union, mais à des prix non préjudiciables.
As regards this claim, it should be reiterated that since the anti-dumping duties would re-establish a level playing field, the Chinese imports would likely continue entering the Union market, albeit at non-injurious prices.
S'ils étaient ajoutés au rapport spécial, ils rétabliraient la vérité et en compléteraient le contenu.
Their addition to the report would therefore set the record straight and complete the report.
Pensez-vous que quelqu'un nous croira encore si nous tous qui siégeons ici déclarons aujourd'hui que la viande bovine anglaise est saine et que ces mesures rétabliraient la confiance, ou risquons-nous de nous ridiculiser ?
Do you think that if all of us sitting here tonight were to say that British beef is safe, that would be a confidence-building measure and anyone would believe us? Or might we not be making ourselves look ridiculous?
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la devinette