réquisitionner
- Exemples
On réquisitionne tous les pingouins de la ville. | We're going to need every penguin in the city. |
C'est pourquoi je réquisitionne votre voiture. | That is why I'm going to requisition your car. |
Pourquoi on ne réquisitionne pas un hélicoptère ? | Why don't we just requisition a helicopter? |
Au nom de l'État, je réquisitionne cet avion ! | On behalf of the United States Government, I hereby commandeer this plane. |
Je réquisitionne votre voiture. | I need to borrow your car. |
Je réquisitionne le bateau. | I'm taking the boat. |
Je vous réquisitionne. | I need to use your bike! |
Je vous réquisitionne. | You work for me today. |
Je réquisitionne votre matériel. | I need to borrow this. |
Le lendemain 28 septembre, l’armée réquisitionne et embarque tout le matériel audiovisuel aux sièges de Canal 36 et Radio Globo. | The day after, September 28, the army seized and confiscated all the audiovisual material of Channel 36 and Radio Globo. |
De peur que cela ne paraisse dur, il faut bien comprendre que la glace des pôles réquisitionne beaucoup d'eau sous forme de glace, et le niveau de la mer baissera donc de plusieurs centaines de pieds. | Lest this seem grim, it should be understood that ice at the poles ties up much water in the form of ice, and the sea level will thus drop several hundred feet. |
Les saumons remontent les rivières jusqu'à leur lieu de frai, et la douve du foie réquisitionne une fourmi, rampe jusqu'à son cerveau, et la conduit en haut d'un brin d'herbe comme un 4x4. | Salmon swim upstream to get to their spawning grounds, and lancet flukes commandeer a passing ant, crawl into its brain, and drive it up a blade of grass like an all-terrain vehicle. |
En 1797 il fut réquisitionné par les Français et transféré à Paris. | In 1797 it was confiscated by the French and transferred to Paris. |
Le véhicule a été réquisitionné mais les enfants libérés sains et saufs. | The bus was commandeered but the children were released unhurt. |
Le navire fut réquisitionné par le Front Populaire de Santander et Gabiña revint à Bilbao. | The vessel was requisitioned by the Santander Popular Front and Gabiña returned to Bilbao. |
Pas dans une armée anglaise, J'ai été réquisitionné. | Not with any English army, I'll be bound. |
Son domicile aurait été perquisitionné et réquisitionné. | His home was entered and searched. |
SCP-884-4 peut être réquisitionné pour étude sur approbation du Dr Cho ou du Dr Ignit. | SCP-884-4 may be requisitioned for research with approval of either Dr. Cho or Dr. Ignit. |
C'est réquisitionné par la police. | These three rooms are closed off by the police. |
Vous comprenez pourquoi votre escadron est réquisitionné ? | Do you see why we're so concerned? |
