répandre
- Exemples
Cette fois, une tempête se répandait sur le lac. | This time, a storm was brewing on the lake. |
Partout où elle parvenait, elle répandait réconfort, amour et bonté. | Wherever it traveled, it spread comfort, love, and goodness. |
La parole du Seigneur se répandait dans tout le pays. | And the word of the Lord was published throughout the whole country. |
La parole du Seigneur se répandait dans tout le pays. | And the word of the Lord was published throughout all the region. |
Ainsi, le bonheur se répandait un peu partout. | And, in this way, happiness was spread all around. |
A chaque fois, cela répandait dans la pièce une odeur indéfinissable. | Every time it spread a fragrance into the room I couldn't stand. |
Partout où il se rendait, il répandait la bénédiction. | Wherever He went, He carried blessing. |
49 La parole du Seigneur se répandait dans tout le pays. | And the word of the Lord was carried through the whole country. |
49 Ainsi la parole du Seigneur se répandait dans toute la région. | And the word of the Lord was published throughout all the region. |
Si la rumeur se répandait, ils feraient la queue devant ta porte. | There'd be a line out the door as soon as word got out. |
Nous avions l’information que Wannacry se répandait via EternalBlue, l’exploitation d’une faille en attaquant le port TCP/445. | We knew that WannaCry was spreading via EternalBlue, exploiting a vulnerability through attacking TCP port 445. |
A cette époque, la renommée de la Tour penchée de Pise se répandait déjà dans toute l'Europe. | At that time, the fame of the Leaning Tower of Pisa was already spreading all over Europe. |
L’esprit de rébellion, auquel il avait lui-même cédé le premier, se répandait à travers toute la création animale. | The spirit of rebellion, to which he himself had given entrance, extended throughout the animal creation. |
En même temps, sa charité se répandait comme un baume sur les faiblesses et les souffrances de ses frères. | At the same time, his charity was poured out like balm on the weaknesses and the sufferings of his brothers and sisters. |
On a été capable de tailler le vaccin sur mesure de la souche virale qui se répandait dans la région. | That flu vaccine could even be specifically tailored to the flu strain that's circulating in that local area. |
Les gens simples, sans éducation, l'écoutaient avec joie lors de son passage, alors qu'Il répandait des mots d'espoir et de bonne humeur. | The simple, uneducated people gladly listened to him as he passed by, whilst he dispensed words of hope and good cheer. |
C’était au printemps 1958 et un mot se répandait comme une traînée de poudre dans le monde de la Scientologie : le mot Clair. | It was the spring of 1958 and there was one word spreading like a tidal wave across the Scientology world: CLEAR. |
Il était évident que le discours se répandait très rapidement dans cette équipe de sécurité des installations, et le représentant ICC en était très conscient. | It was obvious that the talk was spreading through this facility security team very quickly and the ICC representative was very aware of it. |
Jacinthe et François paraissaient être dans la partie de cette lumière qui s’élevait vers le Ciel, et moi dans celle qui se répandait sur la terre. | Jacinta and Francisco seemed to be in that part of the light which rose towards Heaven, and I in that which was poured out on the earth. |
Jacinthe et François paraissaient être dans la partie de cette lumière qui s'élevait vers le ciel, et Lucie dans celle qui se répandait sur la terre. | Jacinta and Francisco seemed to be in that part of the light which rose towards Heaven, and I in that which was poured out on the earth. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !