récolter

Ce que tu sèmes, est ce que tu récolteras.
What you sow, that you will reap.
Après ça tu récolteras encore 3 ans.
Now you're going to get three more years.
Comme tu sèmes..tu récolteras.
As you sow, so shall you reap.
Tu récolteras tous les honneurs. Et moi, j'y gagne quoi ?
And you get all the glory, and what, do you ask, do I get?
Et c'est bien pour ça qu'on l'aura, et tu récolteras tout le mérite.
And we are gonna have one because of that, and you are gonna get all the credit.
De plus, tu récolteras plus tard des récompenses pour la générosité et l'aide apportées aux autres à cette période.
Also, you will reap rewards later for the generosity and aid you extend to others at this time.
Et tu récolteras une paix sincère, et un calme d’esprit au delà de n’importe quelle chose que tu pourrais éprouver.
And you will reap a heartfelt peace, and a calmness of mind beyond anything you have ever experienced.
Avec le temps tu récolteras le repos de l’âme et la paix mentale, qui tous deux commencent dès à présent à envahir ton temple physique à mesure qu’il devient plus harmonieux et équilibré !
With time you are gathering soul-rest and peace of mind, which are even now starting to pervade your physical temple as it is becoming more harmonious and balanced!
Tu récolteras ce que tu as semé si tu n'écoutes pas mes conseils.
You will reap what you sow if you don't listen to my advice.
Tu récolteras ce que tu as semé. Tout ce que tu fais a des conséquences.
You will reap what you sow. Everything that you does has consequences.
Réfléchis bien à ce que tu vas faire. Tu récolteras ce que tu as semé.
Think about what you are going to do. You will reap what you sow.
Tu as semé le vent, tu récolteras la tempête !
You've sown the wind, and you'll reap the whirlwind!
Tu récolteras la même mesure de peine et de joie.
Sorrow and joy will come to you in equal quantities.
Sache donc que tu récolteras ce que tu sèmes.
So you just know, whatever you give, you're gonna get back.
- Appelle moi encore comme ça et tu récolteras tous tes morceaux sur la glace pendant un an.
Call me that one more time and you'll be picking pieces of you off an ice floe for a year.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la fée