quatre-vingt-dix-neuf
- Exemples
Pour Buu, c'était dégueulasse d'être stoppé à quatre-vingt-dix-neuf pourcents de son objectif ! — Méchant ! | For Buu, it was disgusting that he was stopped right when he reached ninety-nine percent of his goal! |
En 1990, quatre-vingt-dix-neuf compagnies ont participé à des concours organisés soit par l’État de Bénoué, soit par l’administration locale. | In 1990, ninety-nine companies participated in competitions organized either by the Benue State or by local administrations. |
L'administrateur de registre ne crée pas plus de quatre-vingt-dix-neuf comptes de dépôt de personne au nom d'une personne donnée dans son registre. | The registry administrator shall not establish more than 99 personal holding accounts in any one person's name in its registry. |
En seulement trois jours, elle m’a remis un résumé des trente-trois chapitres sur quatre-vingt-dix-neuf feuillets en 18 pts. | I should point out that I was given an overview of the 33 chapters, in 99 pages in 18 point type, in just three days. |
Tout à fait aux antipodes, sous le soleil brûlant de Ceylan (Sri Lanka), le père Chounavel vécut jusqu’à l’âge de quatre-vingt-dix-neuf ans. | On the other side of the globe, under the burning sun of Ceylon (Sri Lanka), Fr. Chounavel lived to be 99 years old. |
S'il peut la retrouver, je vous affirme qu'elle lui apporte plus de joie que les quatre-vingt-dix-neuf qui ne se sont pas égarées. | And if he finds it, amen, I say to you, he rejoices more over it than over the ninety-nine that did not stray. |
Bien sûr, il peut y en avoir un ou deux qui ne sont pas si bons, mais en général, quatre-vingt-dix-neuf pour cent des Sahaja Yogis s’aiment les uns les autres. | Of course, there could be one or two who are not so good, but mostly, ninety-nine percent Sahaja Yogis love each other. |
Je proclame qu'il y a plus de joie au ciel pour un pécheur qui se repent que pour quatre-vingt-dix-neuf justes qui n'ont pas besoin de se repentir. | I declare that there is more joy in heaven over one sinner who repents than over ninety and nine righteous persons who need no repentance. |
Ainsi, l’appel au principe d’égalité ne se fait qu’en un moment d’hésitation, tandis que dans quatre-vingt-dix-neuf cas sur cent nous agissons moralement par simple habitude. | Thus we only appeal to the principle of equality in moments of hesitation, and in ninety-nine cases out of a hundred act morally from habit. |
Je proclame qu’il y a plus de joie au ciel pour un pécheur qui se repent que pour quatre-vingt-dix-neuf justes qui n’ont pas besoin de se repentir. | I declare that there is more joy in heaven over one sinner who repents than over ninety and nine righteous persons who need no repentance. |
Et, s'il la trouve, je vous le dis en vérité, elle lui cause plus de joie que les quatre-vingt-dix-neuf qui ne se sont pas égarées. | And if he finds it, I tell you the truth, he is happier about that one sheep than about the ninety-nine that did not wander off. |
De nouveau, je vous dis qu'il y a plus de joie au ciel pour un pécheur qui se repent que pour quatre-vingt-dix-neuf justes qui n'ont pas besoin de repentance. | Again I say there is more joy in heaven over one sinner who repents than over the ninety and nine just persons who need no repentance. |
De nouveau, je vous dis qu’il y a plus de joie au ciel pour un pécheur qui se repent que pour quatre-vingt-dix-neuf justes qui n’ont pas besoin de repentance. | Again I say there is more joy in heaven over one sinner who repents than over the ninety and nine just persons who need no repentance. |
Ainsi, je vous le dis, il y aura plus de joie dans le ciel pour un seul pécheur qui se repent, que pour quatre-vingt-dix-neuf justes qui n'ont pas besoin de repentance. | Just so, I tell you, there will be more joy in heaven over one sinner who repents than over ninety-nine righteous persons who need no repentance. |
13 Et, s`il la trouve, je vous le dis en vérité, elle lui cause plus de joie que les quatre-vingt-dix-neuf qui ne se sont pas égarées. | If he happens to find it, most assuredly I tell you, he rejoices over it more than over the ninety-nine which have not gone astray. |
Si un homme a cent brebis, et que l'une d'elles se soit égarée, ne laisse-t-il pas les quatre-vingt-dix-neuf sur les montagnes, pour s'en aller chercher celle qui s'est égarée ? | If a man has one hundred sheep, and one of them goes astray, doesn`t he leave the ninety-nine, go to the mountains, and seek that which has gone astray? |
Si un homme a cent brebis, et que l'une d'elles se soit égarée, ne laisse-t-il pas les quatre-vingt-dix-neuf sur les montagnes, pour s'en aller chercher celle qui s'est égarée ? | If a man have an hundred sheep, and one of them should go astray: doth he not leave the ninety-nine in the mountains, and go to seek that which is gone astray? |
Je vous dis, qu'il y aura de même de la joie au ciel pour un seul pécheur qui vient à se repentir, plus que pour quatre-vingt-dix-neuf justes, qui n'ont pas besoin de repentance. | I say unto you, that likewise joy shall be in heaven over one sinner that repenteth, more than over ninety and nine just persons, which need no repentance. |
Ainsi, je vous le dis, il y aura plus de joie dans le ciel pour un seul pécheur qui se repent, que pour quatre-vingt-dix-neuf justes qui n'ont pas besoin de repentance. | I tell you, in just the same way there will be more joy in heaven over one sinner who repents than over ninety-nine righteous people who have no need of repentance. |
Si un homme a cent brebis, et qu'il y en ait une égarée, ne laisse-t-il pas les quatre-vingt-dix-neuf sur les montagnes, pour s'en aller chercher celle qui s'est égarée ? | If a man have an hundred sheep, and one of them should go astray: doth he not leave the ninety-nine in the mountains, and go to seek that which is gone astray? |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !