quartering
- Exemples
Use adhesive tape to delimit the work joints or decorative quartering. | Utiliser du ruban adhésif pour délimiter les joints de travail ou dépeçages décoratifs. |
First, the quartering of UNITA soldiers has to be done right, promptly and on schedule. | Premièrement, le cantonnement des soldats de l'UNITA doit se faire correctement, rapidement et dans les temps. |
And before you say no, I'd like to remind you that quartering is the law in these parts. | Avant que vous refusiez, j'aimerais vous rappeler que le rationnement est la loi dans ces contrées. |
In bringing in the dairy cow premium, please do not reintroduce the quartering of premiums. | N'allons pas une nouvelle fois démembrer la prime à la vache laitière, s'il vous plaît. |
It is highly recommended that this element should have good resistance to UV rays to avoid yellowing and quartering. | Il est fortement recommandé que ce produit possède une bonne résistance aux rayons UV afin d’éviter le jaunissement et l’écaillage. |
I do not need to remind you that quartering is your wartime duty, not to mention the law. | Je n'ai pas à vous rappeler que la rationnement est votre devoir en temps de guerre, sans mentionner la loi. |
Coning and quartering is not recommended because this might provide test aliquots with high splitting error. | La méthode des quartiers opposés n’est pas recommandée, car elle peut aboutir à des aliquotes de test présentant une erreur de division élevée. |
At our installations, quartering and preparation of the product take place daily to offer the consumer raw material under exceptional hygienic and sanitary conditions. | Dans nos installations, le produit est désossé et préparé quotidiennement pour offrir au consommateur une matière première aux conditions hygiéniques et sanitaires exceptionnelles. |
Of particular concern in that context was the $6.9 million procurement of quartering area equipment by UNAVEM. | À cet égard, l'achat par l'UNAVEM de biens d'une valeur de 6,9 millions de dollars pour les zones de cantonnement était une source particulière de préoccupation. |
Under the latter priority, the main project of quartering the National Defence Force (FDN) was approved in early April 2007. | C'est au titre de cette dernière priorité que le grand projet de casernement de la Force de défense Nationale (FDN) a été approuvé au début du mois d'avril 2007. |
On our part, we have responded to the humanitarian crisis by providing supplementary funding through UNICEF and the humanitarian coordinators in the quartering areas. | Pour notre part, nous avons répondu à la crise humanitaire en fournissant des fonds supplémentaires par le biais de l'UNICEF et des coordonnateurs des opérations humanitaires dans les zones de cantonnement. |
Phase one comprises the quartering, disarmament, integration and demobilization of 55,000 UNITA combatants and accommodating approximately 350,000 members of their families. | La première phase consiste au cantonnement, au désarmement, à l'intégration et à la démobilisation de 55 000 combattants de l'UNITA, et au logement d'environ 350 000 membres de leurs familles. |
Another slaughterhouse employee, Ramón Moreno, whose job was quartering the animals (cutting their bodies into pieces), reported doing this many times every day while they were fully conscious. | Un autre employé d’abattoir, Ramòn Moreno, dont le rôle était de dépecer les animaux, a raconté l’avoir fait plusieurs fois par jour, tous les jours, alors qu’ils étaient complètement conscients. |
You proposed quartering the assets of Poland's shipyards, selling them in an unconditional tender, and then putting them in the hands of private investors. | Vous avez proposé de diviser les actifs des chantiers navals polonais, de les vendre dans le cadre d'un appel d'offres sans conditions, donc de les remettre entre les mains d'investisseurs privés. |
In case the nature of the feed does not allow using a divider or the divider is not available, then the sample can be reduced by the quartering method. | Si la nature des aliments pour animaux ne permet pas d’utiliser un diviseur ou si ce dernier n’est pas disponible, l’échantillon peut être réduit par la méthode des quartiers. |
Allow me also to underline the need for urgent funding and humanitarian assistance to address the emergency situation affecting many quartering areas and newly accessible locations. | Je voudrais également souligner qu'il faut débloquer d'urgence des fonds et fournir une aide humanitaire face aux situations d'urgence qui sévissent dans de nombreuses zones de cantonnement et dans des sites nouvellement accessibles. |
In addition, it has been asked to provide initial emergency assistance to the families of demobilized troops and to assist in the quartering, disarming and repatriation of foreign troops. | En outre, il a été demandé à l'Organisation de fournir une première assistance d'urgence aux familles des soldats démobilisés et de contribuer au casernement, au désarmement et au rapatriement des troupes étrangères. |
If necessary the aggregate sample shall first be reduced to at least 2 kg or two litres (reduced sample) either by using a mechanical or automatic divider or by the quartering method. | Si nécessaire, réduire à cet effet l'échantillon global jusqu'à 2 kilogrammes ou 2 litres au moins (échantillon réduit), soit au moyen d'un diviseur mécanique, soit par la méthode des quartiers. |
Finally, the seriously weakened condition in which many of the ex-combatants arrived at the quartering areas indicates that the former supply routes on which UNITA depended for its medical and food requirements had been cut. | Enfin, l'état de faiblesse sérieux dans lequel nombre d'anciens combattants sont arrivés dans les zones de cantonnement indique que les anciens itinéraires dont dépendait l'UNITA pour son ravitaillement en fournitures médicales et en vivres ont été coupés. |
According to the Memorandum, the United Nations is expected to provide military observers, and technical and material support, as well as technical expertise to the quartering, demilitarization and reintegration of UNITA military forces. | Aux termes du Mémorandum, l'Organisation des Nations Unies fournirait des observateurs militaires, un appui technique et matériel, ainsi qu'une expertise technique pour le casernement, la démilitarisation et la réintégration des forces militaires de l'UNITA. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
