quarrel
- Exemples
Then I employed a laborer who quarrelled with another person. | Puis je ai employé un ouvrier qui se disputait avec une autre personne. |
I was overtired, from having quarrelled with my husband. | J'étais excédée, je venais d'avoir une scène avec mon mari. |
We always quarrelled, but it wasn't for real. | On se chamaillait, mais ce n'était pas sérieux. |
Did you hear I quarrelled with George? | Tu sais que je me suis querellé avec George ? |
You quarrelled with your wife? | Tu t'es disputé avec ta femme ? |
And they quarrelled over a man. | Elles se disputaient pour un homme. |
Gauguin has arrived in October, 1888, but artists have quarrelled almost at once. | Gogen est venu en octobre 1888, mais les peintres se sont brouillés presque à la fois. |
We quarrelled for nothing. | Nous nous sommes disputés pour rien. |
I love my husband very much but we've just quarrelled, | "J'aime beaucoup mon mari, "mais on s'est disputés. |
You quarrelled, you took it back, then you lost it on the way down. | Vous vous êtes disputés. Vous l'avez reprise et perdue en partant. |
We have quarrelled, engaged in discussion and reached agreement. | Nous nous sommes disputés, nous avons dialogué et nous sommes finalement parvenus à nous mettre d'accord. |
But he says he... .. has quarrelled with his dad. He cut his allowance. | Mais il dit qu'il s'est fâché avec lui, il lui a coupé ses vivres. |
Therefore, if you have quarrelled, the day must never end without making peace in the family. | C’est pourquoi, si vous vous êtes disputés, ne finissez jamais la journée sans faire la paix en famille. |
We quarrelled over her, of course. | Nous nous sommes disputés. |
On the night of 24 June 1992, the author quarrelled with his girlfriend. | La nuit du 24 juin 1992, au cours d'une querelle avec sa compagne, il s'est approché d'elle armé d'un pic à glace. |
Vigilantius, the Gascon priest against whom Jerome wrote a treatise, quarrelled with ecclesiastical usages rather than matters of doctrine. | Vigilance, le prêtre gascon contre lequel Jérôme a écrit un traité, se querellaient avec les usages ecclésiastiques plutôt que des questions de doctrine. |
They quarrelled with her. And it upsets them very much to talk about her. | Elles se sont disputées avec elle |
He remembered all he had heard about her, all the lovers who had passed here and quarrelled with her husband. | Il se remémora tout ce qu'on avait dit d'elle, tous les amants censés être venus ici qui s'étaient disputés avec son mari. |
We quarrelled particularly with the oil industry about whether there was a need to lower sulphur levels in petrol and diesel fuel. | Avec l'industrie pétrolière, nous avions surtout débattu de la nécessité d'abaisser ou non la teneur en soufre de l'essence et des carburants diesel. |
Think of your parents, catechists, grandparents and friends. If you have quarrelled with someone, forgive him or her from your heart before coming forward. | Pensez à vos parents, à vos catéchistes, à vos grands-parents, à vos amis, et si vous vous êtes disputés avec quelqu’un, pardonnez-lui de tout cœur avant de venir. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
