provoquer

La sensation qu'ils provoquaient était un mélange de stupeur et de fascination.
The feeling they provoked was a mixture of astonishment and fascination.
Ils ajoutaient des produits qui provoquaient la diarrhée.
They added products which induce diarrhoea.
A l'arrière comme sur le front, des causes accidentelles provoquaient aisément des conflits.
In the rear as well as at the front, accidental pretexts easily led to conflicts.
Et si ils provoquaient une réaction imprévue dans l'atmosphère qui ne peut pas être contrôlée ou arrêtée ?
What if they set off an unintended reaction in the atmosphere that cannot be controlled or stopped?
Ils provoquaient un état de calme éveillé dans lequel des visions apparaissaient, suivies d’un profond sommeil.
It produced a state of wakeful calm in which visions appeared, and then a deep sleep.
Même son argument, selon lequel les rayons de soleil provoquaient de graves maladies, laissait Marie indifférente.
His argument that the rays of the sun encouraged serious illnesses also left Marie cold.
Quelques-uns de ces microorganismes ont vite été identifiés comme étant des agents pathogènes ou des parasites étant donné qu’ils provoquaient des troubles concrets.
Some of these microorganisms were quickly identified as pathogens or parasites, as they cause specific complaints.
Mais dans les pays où les médicaments homéopathiques sont mieux connus, on a pu constater qu'ils ne provoquaient pas d'effets secondaires.
But those countries where homeopathy is better known have been able to confirm that these medicines do not cause side-effects.
D'autant plus que les incidents et accidents se succédaient à un rythme effréné et provoquaient des interventions massives de la voiture de sécurité.
Especially as the incidents and accidents happened at a frantic pace and caused a significant safety car intervention.
Casica savait que les différences importantes de température, créées par les différences de pression au sein de la planche, provoquaient des déformations, des délaminages et des fuites.
Casica knew temperature extremes created pressure differentials within the board, causing deformation, delaminations and leaks.
Autrefois, des actes de violence génocide patents, tels que Srebrenica, provoquaient suffisamment de colère pour galvaniser la communauté internationale et la faire passer à l'action.
In the past, high profile genocidal outrages like Srebrenica provoked sufficient anger to galvanise the international community into action.
Cette fois, les questions et les attitudes provoquaient l'idée que ce phénomène pourrait être objectivement compris, une idée dont la signification plus grande cristallisa avec le temps.
Those times, questions, and attitudes gave rise to the idea that this phenomenon could be objectively understood, an idea whose greater meaning crystallized with time.
Il était aussi question des incidents dans une autre prison de Californie où les gardiens provoquaient des bagarres entre prisonniers puis pariaient sur ces bagarres.
They also talked about the incidents in another prison in California where the guards would set up fights between prisoners and bet on the fights.
Les actes de piraterie provoquaient des traumatismes physiques et psychologiques chez les membres d'équipage, engendraient des pertes financières et constituaient une menace pour le milieu marin.
He emphasized that piracy was responsible for bringing about physical and psychological trauma for the crew, monetary loss and threats to the marine environment.
Au cours de l'audit 2007, le Comité a noté que les deux systèmes étaient toujours utilisés pour la préparation des états financiers et provoquaient des disparités.
The Board noted during its audit in 2007 that the two systems were still being used in preparing the financial statements and that this was leading to disparities.
Sous la direction de Staline, nos relations pacifiques avec d'autres nations avaient été souvent menacées, car les décisions d'un seul pouvaient provoquer et provoquaient en fait souvent de grandes complications.
During Stalin's leadership our peaceful relations with other nations were often threatened, because one-man decisions could cause, and often did cause, great complications.
L’intolérance, l’esprit de chicane ou toute autre tendance à contrecarrer la bonne marche de la communauté provoquaient le congédiement prompt et sommaire de l’enseignant fautif.
Intolerance, a contentious spirit, or any other disposition to interfere with the smooth running of the community would bring about the prompt and summary dismissal of the offending teacher.
Déjà, ces premières impressions de Lénine, augmentant de beaucoup l'inquiétude qu'il avait en arrivant, provoquaient un sentiment de protestation difficilement contenue. Plutôt bien vite retrousser ses manches.
Those first impressions, multiplying tenfold the alarm which he had brought with him, produced a feeling of protest in Lenin which it was difficult to restrain.
Les émissaires de Cronstadt étaient expédiés et au front, où ils sapaient la discipline, et à l'arrière, dans les campagnes, où ils provoquaient des pillages de propriétés.
Kronstadt emissaries were sent also to the front, where they undermined discipline, and to the rear, into the villages, where they incited to the sacking of estates.
Par le passé, la Commission a constaté que ces aides ne provoquaient pas de distorsions majeures et qu’il était possible de définir des conditions de compatibilité claires sur la base de l’expérience acquise.
In the Commission’s experience, such aid does not give rise to any significant distortion, and clear compatibility conditions can be defined on the basis of the experience acquired.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
effrayant