prouver

Il faut que tu prouves ta loyauté envers la reine.
You have to prove your loyalty to the queen.
Si tu le prouves, tu pourras courtiser ma fille.
If you can prove it, you may court my daughter.
Spencer, je veux que tu lui prouves quelque chose pour moi.
Spencer, I want you to prove something to her for me.
J'ai besoin que tu prouves que ce groupe existe.
I need you to prove that this group exists.
Je veux que tu prouves que ce groupe existe.
I need you to prove that this group exists.
Ce serait bien que tu le prouves, avec des preuves.
It'd be great if you could prove that, you know, with evidence.
Si tu prouves qu'on peut te faire confiance, on en parlera.
Well, we'll talk once you prove we can trust you.
Tu ne prouves toujours pas qu'il l'a fait.
You still haven't proved that he did it.
Pourquoi faut-il toujours que tu prouves que tu es le mâle dominant ?
Why do you always have to prove you're the alpha male?
C'est ainsi que tu le lui prouves ?
And this is how you show it?
Tu l'exécutes, tu prouves ta loyauté sans l'ombre d'un doute.
You do the deed yourself, you prove your loyalty to me beyond a shadow of a doubt.
Tu prouves que t'as tout en main.
You show that you can handle it yourself.
Il faut que tu le prouves.
You've got to prove it, Thorn.
Il faut que tu me prouves que tu es à la hauteur.
It's time for you to prove to me that you are up for this job.
Ouais, et si tu prouves pas qu'il y a un leprechaun, tu dois me filer 10 $.
Yeah, and if you couldn't prove there was a leprechaun, you have to give me ten dollars!
Ouais, et si tu ne prouves pas qu'il y a un leprechaun, tu dois me filer 10 $.
Yeah, and if you couldn't prove there was a leprechaun, you have to give me ten dollars!
La règle est que tu ne peux chanter cette chanson que si tu prouves que tu as raison.
The rule is the song can only be invoked when you are proven right.
Je pense que Michel, il attend aussi que tu lui prouves des choses, ce qui est un peu normal.
I think Michel is expecting you to prove things to him too, which is only normal.
Y a-t-il un moyen que tu prouves que tu n'es plus une menace pour toi et pour les autres ?
Well, is there some way you can prove you're not a threat to yourself and others anymore?
Et après je te lis, et tu me prouves que j'ai raison, parce qu'il n'y a rien de personnel sur cette page.
And then I read you, and you prove me right, because there's nothing personal on the page.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la fée