propager

Dans de mauvaises mains, si ça se propageait, ça pourrait devenir inutile.
In the wrong hands, if spread, it could be rendered useless.
Ils étaient aussi consumés par la lumière et elle se propageait dans chacun d'eux.
They were to, consumed by the light and it spread from each of them.
Maintenant, qui préféreriez-vous être si un morceau juteux de ragots se propageait à travers le réseau ?
Now, who would you rather be if a juicy piece of gossip were spreading through the network?
Sa façon de mener une vie normale avec des valeurs humaines et spirituelles est elle-même une bonne démonstration des enseignements qu’il propageait.
His way of normal living with human and spiritual values is itself a good demonstration of the teachings he spread.
Cette organisation subversive prônait le désarmement unilatéral de la Grande-Bretagne alors que la guerre froide était à son apogée. Elle propageait un sentiment de panique et de découragement.
This subversive organisation sought to disarm Britain unilaterally at the height of the Cold War, and spread alarm and despondency.
Dans le Cumbria, où l'épizootie se propageait en échappant à tout contrôle, nous avons dit aux éleveurs qu'ils devraient abattre même les animaux sains, à titre d'abattage préventif.
In Cumbria, where the outbreak was spreading out of control, we told the farmers that they would have to slaughter even healthy animals in a preventative cull.
Très souvent, sont les plantes, en particulier leurs systèmes racinaires, sensiblement endommagées également au niveau des points, où se propageait le courant électrique de la foudre déjà relativement profondément sous terre.
Very often are the plants, especially their root systems, noticeably damaged also at the points, where was spreading the electric current from lightning already relatively deep underground.
Il va sans dire que j'étais obligé d'admettre qu'il y avait au moins un instructeur qui propageait un aïkido fidèle aux enseignements d'origine du fondateur.
It goes without saying that I was forced to admit that there was at least one instructor who was disseminating aikido in a manner faithful to the original teachings of the founder.
Dans les deux chaudières, la combustion du charbon faisait chauffer l’eau qui produisait la vapeur qui se propageait par un conduit jusqu’à la machine à vapeur.
In the two boilers, the burning coal would heat the water until it became steam, which was then fed along a pipeline as far as the steam engine.
Alors, laissez-moi vous poser cette question -- je peux confirmer cette intuition en posant une question -- qui préféreriez-vous être si un germe mortel se propageait à travers le réseau, A ou B ?
So, let me ask you this—I can cultivate this intuition by asking a question—who would you rather be if a deadly germ was spreading through the network, A or B?
Alors, laissez-moi vous poser cette question — je peux confirmer cette intuition en posant une question — qui préféreriez-vous être si un germe mortel se propageait à travers le réseau, A ou B ?
So, let me ask you this—I can cultivate this intuition by asking a question—who would you rather be if a deadly germ was spreading through the network, A or B?
En octobre 2002, l'Italie a informé la Commission de l'apparition d’un virus faiblement pathogène d'influenza aviaire du sous-type H7N3 dans les régions de Vénétie et de Lombardie et signalé que la maladie se propageait rapidement.
In October 2002, Italy reported to the Commission that infections with low pathogenic avian influenza virus of subtype H7N3 had occurred in the regions of Veneto and Lombardia and that the disease was spreading quickly.
Ils se sont organisés politiquement pour mobiliser l’opposition de la classe ouvrière aux objectifs de guerre impérialistes du capitalisme américain, alors que la classe dirigeante se préparait à entraîner les travailleurs dans la seconde guerre mondiale, qui se propageait déjà en Europe et en Asie.
They organized politically to mobilize working-class opposition to the imperialist war aims of U.S. capitalism, as the rulers prepared to drag workers into the second world war, which was already spreading across Europe and Asia.
Dans une lettre adressée au Président du Comité, la délégation de la Fédération de Russie a déclaré que cet individu propageait, au nom du Parti radical transnational, des idées qui étaient complètement incompatibles avec les buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies.
In a letter to the Chairman of the Committee, the delegation of the Russian Federation stated that this individual was propagating, on behalf of TRP, ideas that were completely incompatible with the purposes and principles of the Charter of the United Nations.
À cet égard, ils se réfèrent à nouveau au cas de Lars Bonnevie qui a été reconnu coupable de diffamation le 29 avril 1999 pour avoir déclaré que Pia Kjærsgaard propageait des « thèses apparemment racistes ».
The court pointed out that it had not been established that the Post Office had changed its rate for the Association's mass mailings for one of the reasons set out in article 225-1 of the Penal Code, which deals with the offence of discrimination.
Je ne faisais que traiter les symptômes tandis que le mal se propageait.
I was just treating the symptoms while the disease festered.
-Le chaos se propageait dans une direction, l'argent dans l'autre
Chaos moving in one direction, the money moving in the other.
Ce ver se propageait également par email et utilisait des techniques d’ingénierie sociale pour tromper les utilisateurs.
This worm was also spread via email and used social engineering techniques to trick users.
Les hommes ne savaient pas ce qui causait ce mal ni comment il se propageait.
Back then people did not know what caused the pestilence, or how it spread.
Le dernier Examen global en 2009 s'est tenu tandis que la crise économique mondiale se propageait.
Our last Global Review in 2009 took place against the backdrop of the unfolding global economic crisis.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
s'évanouir