prononcer

Par conséquent, aucun politicien intelligent ne se prononcerait trop contre le libre-échange.
Therefore, no smart politician would come out too strongly against free trade.
La Commission prononcerait immédiatement une interdiction.
The Commission would immediately pronounce a ban.
Un Anglais ne prononcerait pas cela ainsi.
An Englishman would not pronounce it like that.
Un Anglais ne le prononcerait pas ainsi.
An Englishman would not pronounce it like that.
Il faut trouver une phrase pour laquelle tu sais exactement comment il la prononcerait.
The trick is to find a key phrase you know exactly how he'd say.
À sa trente-cinquième session, il a annoncé qu'il ne se prononcerait sur d'autres communications qu'à sa session suivante.
At the thirty-fifth session it deferred action on communications until the following session.
Néanmoins, il est à saluer que la Cour suprême vient d’annoncer qu’elle se prononcerait sur la juridiction des tribunaux américains.
But it is welcome that the Supreme Court has now said it would decide on whether the US courts have jurisdiction.
Le conseil d’administration du groupe Dexia se prononcerait sur le contenu d’une offre éventuelle à l’issue de la période d’exclusivité.
The board of the Dexia group was to express its opinion on the content of any offer at the end of the exclusivity period.
J'avais juré de ne plus croire un seul mot qu'il prononcerait. Mais voilà, je suis en Floride.
I swore I'd never live to see the day I'd believe a word he told me. But look at me. I'm standing here in Florida.
Il convient de charger une petit groupe d'établir un document qui se prononcerait en faveur des réformes mais exposerait également sans détours l'opposition du Comité.
He agreed that a small group could be tasked with producing a document that expressed support for reform but also established the Committee's dissenting position very clearly.
Le 28 juillet 2017, le juge présidant l'instance accepta la demande de liberté sous caution et déclara qu'il prononcerait son jugement lors de sa prochaine comparution le 4 août.
On July 28, 2017, the judge presiding over the case accepted the bail request and said he would rule at the next court date on Aug. 4.
Il n’y a pas de message qui se prononcerait en faveur d’un parti ou d’un autre concernant la guerre du Golfe ou la guerre des Balkans.
There are no messages, concerning the Gulf War or the war in the Balkans, which said that one side or the other was right or wrong.
En l'absence d'un consensus, la CARICOM a décidé qu'elle se prononcerait sur le rétablissement des relations diplomatiques avec Haïti lors du sommet qu'elle tiendrait en novembre à la Trinité-et-Tobago.
Owing to a lack of consensus, CARICOM postponed a decision on whether to renew diplomatic ties with Haiti until its November summit in Trinidad and Tobago.
Le Président informe la Commission que le projet de décision serait publié sous la cote A/C.5/63/L.3 dans les six langues officielles et que la Commission se prononcerait à son sujet ultérieurement.
The Chairman informed the Committee that the draft decision would be issued as document A/C.5/63/L.3 in the six official languages and that action thereon would be taken at a later date.
Ce sont les mêmes qui, aujourd'hui, se satisfont d'une Commission qui serait mise en place à compter de janvier 2000 et sur la nomination de laquelle se prononcerait éventuellement le Parlement européen.
These are the same people who are now satisfied with a Commission that would be put in place from January 2000, and on whose appointment the European Parliament may be consulted.
Le représentant d'une autre délégation a déclaré qu'en approuvant le descriptif de programme commun de pays pour le Cap-Vert, le Conseil d'administration ne se prononcerait que sur les éléments du document se rapportant à l'UNICEF.
Another delegation said that by approving the common country programme document for Cape Verde, the Executive Board would be acting only on those elements of the document relating to UNICEF.
Le représentant d'une autre délégation a déclaré qu'en approuvant le descriptif de programme commun de pays pour le Cap-vert, le Conseil d'administration ne se prononcerait que sur les éléments du document se rapportant à l'UNICEF.
Another delegation said that by approving the common country programme document for Cape Verde, the Executive Board would be acting only on those elements of the document relating to UNICEF.
Le Gouvernement monténégrin a d'ores et déjà annoncé que le peuple monténégrin se prononcerait dans le cadre d'un référendum organisé au début de 2001 sur la nature des relations que le Monténégro entendait entretenir avec la Serbie.
The Montenegrin government has already indicated that the people of Montenegro will vote in a referendum to determine the nature of their relationship with Serbia early in 2001.
Les ouvriers défendront intégralement et sans réserves le droit des Catalans et des Basques à vivre en Etats indépendants, dans le cas où la majorité des nationaux se prononcerait pour une complète séparation.
The workers will fully and completely defend the right of the Catalonians and Basques to lead an independent state life, in the event that the majority of these nationalities have expressed themselves for complete separation.
Dans cette décision, la Sous-Commission a pris note des points proposés par le Bureau, étant entendu que la Sous-Commission se prononcerait sur l'introduction de sous-points lors de l'adoption de l'ordre du jour provisoire.
In that decision, the Sub-Commission took note of the items proposed by the Bureau, on the understanding that sub-items would be decided upon at the time of the adoption of the provisional agenda.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la devinette