promouvoir

Ils promouvront le dialogue avec d’autres religions et cultures.
It will be in dialogue with other faiths and cultures.
En outre ils promouvront des solutions de mobilité soutenables et innovatrices.
Moreover solutions of sustainable and innovative mobilities promuoveranno.
Les Partenaires promouvront les produits de PCCW Global sur le site Web de leur entreprise ou par d'autres moyens commerciaux et marketing.
Partners will promote PCCW Global products on their company websites or through other sales and marketing means.
Les activités promouvront la coopération et le partage d’informations, d’expériences et de meilleures pratiques entre les parties intéressées aux échelons de l’Union et international.
Activities will promote cooperation and exchange of information, experience and best practices between stakeholders at EU level and internationally.
Les publications de l'EUFIC font l'objet de révisions par des pairs et ne promouvront en aucun cas des idées ne pouvant être partagées par la communauté scientifique dans son ensemble.
EUFIC's publications are based on peer reviewed science and will not promote views which cannot be endorsed by the scientific community at large.
Les activités du programme Altener promouvront les sources d'énergie renouvelables et j'estime que le développement de programmes de ce genre mérite un soutien financier car ils offrent un potentiel commercial énorme pour l'avenir.
The activities of the ALTENER programme will promote renewable energy sources and I believe that such programmes merit financial support at the developmental stage as they offer enormous commercial potential in the future.
Mme Kinzhebayeva (Kazakhstan) dit que sa délégation espère que les débats de la Commission à propos de l'état de droit renforceront le rôle de l'Organisation dans ce domaine et promouvront la paix et la sécurité internationales.
Ms. Kinzhebayeva (Kazakhstan) said her delegation hoped that the Committee's discussion of the rule of law would strengthen the Organization's role in that area and promote international peace and security.
Le Gouvernement et le PNUD encourageront la participation/contribution des différents partenaires extérieurs et intérieurs lors de la définition des objectifs, des programmes et projets et promouvront l'utilisation de l'outil de gestion axée sur les résultats.
The Government and UNDP will encourage the various international and national partners to participate in/contribute to the definition of objectives, programmes and projects and will promote the use of a management tool based on results.
Le programme finance des actions qui promouvront les prétendues valeurs de l’Union européenne, en d’autres termes, la création de travailleurs et de scientifiques privés de leurs droits, de façon à ce qu’un profit maximal revienne aux grandes entreprises.
The programme finances actions which will promote the so-called values of the European Union; in other words, the creation of disenfranchised workers and scientists, so that maximum profit can be returned to big business.
Mais souvent, ce sont les meilleurs quand il s'agit de ne pas faire de remous et ne pas remettre le système en question car ils essaient d'impressionner et de faciliter la vie des hauts dirigeants qui les promouvront.
But what we find is that they're often doing the best job at not rocking the boat and challenging the system because they're trying to impress and make life easier on the senior leaders who will promote them.
Si ces événements ont coïncidé avec la formation du nouveau Gouvernement et promouvront la sécurité au Kosovo, ils ne résolvent pas pour autant la question de savoir si ces conditions prévaudront, notamment au vu de l'extrémisme préconisé par certains.
While these developments coincided with the formation of the new Government and will promote security in Kosovo, they do not resolve the issue of whether it is possible for these conditions to prevail, particularly in view of the extremism espoused by certain elements there.
Dans le contexte de la crise économique mondiale, la stratégie UE 2020 doit être le modèle que tous les États membres devront suivre pour nous guider vers une nouvelle ère, avec de nouveaux paradigmes qui promouvront le développement durable basé sur de bonnes pratiques.
Against the backdrop of the global economic crisis, the EU 2020 strategy has to be the model which all the Member States must follow in order to bring us into a new era, with new paradigms which will promote sustainable development based on good practice.
Les subventions accordées promouvront la recherche afin de relever les plus grands défis de société auxquels sont confrontés l’Europe et le monde.
Grants will promote research to tackle the biggest societal challenges facing Europe and the world.
C’est pourquoi l’Etat a opté pour le cofinancement des projets pour lesquels il estime qu’ils promouvront l’information publique.
That is why the state has opted for the co-financing of projects which, in its opinion, will improve public information.
Les régimes d'aides au fonctionnement ne promouvront le développement des zones défavorisées que si les défis auxquels font face ces dernières sont clairement définis au préalable.
The level and the specificity of the knowledge dissemination are also important in this regard.
En outre, j'espère que la Commission, le Parlement et le Conseil promouvront tous activement l'adoption d'une convention contraignante sur le contrôle par l'État du port au niveau des Nations unies.
Further, I hope that the Commission, Parliament and the Council alike will be active in promoting the adoption of a binding convention on port state control at United Nations level.
Le Bureau prévoit également d'organiser, à l'intention de diverses autorités du pays, des ateliers consacrés aux politiques humanitaires qui promouvront les Principes directeurs sur les déplacements internes (voir EKN.4/1998/Add.2).
Humanitarian policy workshops are also being planned for various authorities in the country, in which the Guiding Principles on Internal Displacement (see E/CN.4/1998/Add.2) will be promoted.
Les activités promouvront la coopération et le partage d’informations, d’expériences et de meilleures pratiques entre les parties intéressées aux échelons de l’Union et international.
Packages containing proposals may be opened, on arrival, by the ERCEA [38] for the purposes of registering the administrative details in databases and to permit the return of an acknowledgement of receipt.
Elle peut être assumée par les industries des médias uniquement dans la mesure où celles-ci promouvront la dignité humaine fondamentale, la véritable valeur du mariage et de la vie familiale, et les réalisations et les objectifs positifs de l'humanité.
It can be supported by media conglomerates only to the extent that they promote fundamental human dignity, the true value of marriage and family life, and the positive achievements and goals of humanity.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
hanté