proffer
- Exemples
He proffered you got to be in the world. | Il dit que tu dois être dans le monde. |
Yodot Android Data Recovery application is highly proffered for Android data recovery. | Yodot Android Data Recuperation application est très offrit pour la récupération de données Android. |
It is a help which is proffered, but its use is not obligatory. | C’est une aide, qui nous est offerte, mais il n’est pas obligatoire de s’en servir. |
Consequently, five accused proffered by the Prosecution have not been transferred thus far. | Il n'est donc pas parvenu à renvoyer cinq des accusés qu'il entendait déférer aux autorités nationales. |
Indeed, in the light of the positive results achieved and of the cooperation proffered by the Iraqi Government. | De fait, compte tenu des résultats positifs obtenus et de la coopération offerte par l'Iraq, MM. |
The gracious opportunity proffered them at the time of the burning of the sacred roll, was their last. | L'occasion qu'ils avaient eue au moment où le livre fut brûlé était leur dernière chance. |
Consequently, five accused originally proffered by the prosecution will not be referred. | En conséquence, cinq accusés pour lesquels le Procureur avait à l'origine déposé des demandes de renvoi ne seront pas déférés à d'autres juridictions. |
Mr Figeľ had nothing much to say except to offer more of the process of proffered dialogue and cooperation. | M. Figeľ n’avait rien d’autre à dire que de proposer la poursuite du dialogue et de la coopération. |
Fourth, in some instances the information contained in the audited accounts was inconsistent with other evidence proffered by the claimants. | Quatrièmement, les renseignements figurant dans les comptes vérifiés étaient dans certains cas incompatibles avec d'autres données avancées par les requérants. |
Is it that the current difficulties stem from relations between members, their priorities, and their proffered linkages? | Les difficultés actuelles découlent-elles des relations entre les pays membres, des priorités de ces pays et des couplages qu'ils évoquent ? |
Donor governments, including Australia and the US, proffered their keen interest and were eager to hear details. | Les gouvernements donateurs, dont l’Australie et les Etats-Unis, ont fait part de leur vif intérêt et ont dit avoir hâte d’entendre les détails. |
The Saviour is still carrying forward the same work as when He proffered the water of life to the woman of Samaria. | Le Sauveur poursuit toujours la même oeuvre qu'au moment où il offrait à la Samaritaine l'eau de la vie. |
Following the threats proffered against her on 6 and 24 August, Mary Conteh recorded a statement with the police on 26 August. | Après les menaces proférées contre elle les 6 et 24 août, Mary Conteh aurait fait une déposition devant la police le 26 août. |
We were promised action: instead we are proffered a paper which is rich in rhetoric but rather poor in proposals. | On nous avait promis des mesures. Au lieu de cela, on nous propose un document certes riche en rhétorique, mais pauvre en propositions. |
Absorbed in their ambitious strife for place and power among men, they lost sight of the divine honors proffered them by the King of heaven. | Absorbés par le conflit de leurs ambitions terrestres, ils perdaient de vue les honneurs que le Roi des rois leur avait conférés. |
Even though I am in favour of privatization on principle, we must ensure that the proffered information services are simple and affordable for the SMEs. | Même si j'approuve en principe les privatisations, il convient de s'assurer que les services d'information offerts aux PME soient suffisamment accessibles et financièrement abordables. |
Absorbed in their ambitious strife for place and power among men, they lost sight of the divine honors proffered them by the King of heaven. | Aborbés par le conflit de leurs ambitions terrestres, ils perdaient de vue les honneurs que le Roi des rois leur avait conférés. |
I was saddened as I realized what a mistake they were making, but I never proffered an insult or a personal offence. | À regret, j'ai réfléchi à l'erreur qui, à mon avis, était en train d'être commise, mais je n'ai jamais prononcé la moindre insulte ou offense personnelle. |
Yet within the new proffered maximum sustainable yield model, we still have this flawed overlapping of the TAC quota system with the fishing effort system. | Pourtant, dans le cadre du nouveau modèle proposé, portant sur le rendement maximum durable, nous aurons ce chevauchement défectueux entre le système de quota dans le cadre du TAC et le système de l'effort de pêche. |
Each of these examples presents important due diligence issues for the prospective lender concerning the extent to which the lender will be able to obtain, and enforce if necessary, a security right in the proffered collateral. | Chacun de ces exemples soulève pour le prêteur potentiel des questions importantes concernant la mesure dans laquelle il pourra obtenir, et réaliser si besoin est, une sûreté sur la garantie offerte. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !