prodiguer
- Exemples
L'enseignement prodigué répond aux besoins des communautés spécifiques. | The education provided was based on the needs of the particular community. |
Je lui en ai prodigué l’enseignement au cours de ces dix dernières années. | I have been instructing her on this for ten years. |
Un massage peut vous être prodigué sur demande. | Massages are provided on request. |
Soin corps Évadez-vous totalement le temps d’un massage prodigué par nos esthéticiennes. | Get away just for an instant with a massage dispensed by our beauticians. |
Ils m'ont prodigué des conseils et des instructions, qui m'ont aidé dans la coordination avec d'autres Sections. | They provided guidance and instruction, helped me coordinate with other sections. |
La mauvaise qualité de l’enseignement prodigué ne fait qu’exacerber cet état de choses. | This has been exacerbated by the low quality of education the children receive. |
Le Cavendish est un hôtel boutique 4* avec un service exclusif et discret, prodigué par un personnel très attentionné. | The Cavendish is a 4 * boutique hotel with an exclusive and discreet service, provided by an attentive staff. |
Les organisations régionales compétentes et divers pays ont également fourni de l'aide, ou prodigué des conseils et avancer des idées. | Relevant regional organizations and various countries have also lent a helping hand or contributed advice and ideas. |
Ses voisins et sa famille apprirent que le Seigneur lui avait prodigué sa miséricorde, et ils se réjouissaient avec elle. | Her neighbors and relatives heard that the Lord had shown his great mercy toward her, and they rejoiced with her. |
L'enseignement de base est prodigué par nos réseaux éducatifs, alors que notre programme Juega Leyendo est consacré à l'éducation préscolaire pour tous. | Basic education is provided through our educational networks, while our Juega Leyendo programme is devoted to universal preschool education. |
L'expert leur a prodigué des encouragements et leur a recommandé de chercher des moyens créatifs d'accroître leurs ressources. | The independent expert encouraged them in their work and urged them to seek resources in creative ways. |
Un grand merci à toutes les personnes qui m'ont prodigué leurs conseils et qui m'ont toujours soutenue avec gentillesse et patience. | I wish to thank all the persons who gave me an advice and supported me with kindness and patience. |
Les informations trouvées sur nos sites web ne doivent en aucun cas remplacer un avis médical prodigué par un professionnel de la santé. INFORMATIONS | The information provided on our sites is not intended to replace any medical advice offered by a health care provider. |
Je le dois aux médias qui, avec beaucoup d’habileté et de conscience professionnelle, nous ont prodigué tout ce qui s’est passé ces jours-ci. | I owe it to the media that have offered us, with great skill and professional awareness, everything that has happened in these days. |
Le groupe s'est prodigué dans moduler sa disponibilité de chargement et départs bateaux au fin de satisfaire pleinement les exigences commerciales de General Motors. | The group has lavished in modulating own availability of cargo and the departures ships to the aim to fully satisfy the requirements commercial of General Motors. |
Après avoir testé le hammam traditionnel marocain, vous pourrez choisir parmi notre large gamme de soins et de massages relaxants, dynamisants, etc, prodigué par notre esthéticienne. | After testing the traditional Moroccan hammam, you can choose from our wide range of treatments and relaxing massages, energizing, etc., lavished by our beautician. |
La Colombie tient à mettre en relief une fois de plus le travail accompli par l'Organisation des Nations Unies sur notre territoire et l'appui que l'ONU lui a prodigué. | Colombia wishes to highlight the work of the United Nations in our country and the assistance the United Nations has provided. |
C'est pourquoi le conseil prodigué par notre collègue Wolf, à savoir changer de gouvernement, n'est pas le bon, ainsi que vous le constatez de par cet exemple. | The advice offered by our colleague Mr Wolf is therefore erroneous, as witness the example I have just given. |
En d’autres termes il pensait que le salut prodigué par l’évangile avait cessé et que sa proclamation ne pouvait plus permettre à la terre de susciter des convertis. | In other words, it thought that salvation through the gospel had closed and that the preaching of it could no longer make the earth produce converts. |
La mission adresse ses remerciements les plus chaleureux à tous ceux qui, dans cinq pays, à commencer par les chefs d'État, lui ont prodigué une si généreuse hospitalité. | The mission expresses the warmest thanks to all those, from heads of State downwards, in five countries, who looked after it with such generous hospitality. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !