presuppose

That presupposed a constructive dialogue with all the parties concerned.
Cela suppose un dialogue constructif avec toutes les parties concernées.
The effort is to demonstrate one's own presupposed productive ability.
L’effort est celui de démontrer le fondement de sa propre capacité productive.
But such comprehensive action, to be efficient, presupposed extensive cooperation.
Mais une telle action globale et efficace suppose une coopération beaucoup plus poussée.
This approach, however, presupposed a different set of bargaining conditions than in the past.
Cette approche, cependant, suppose un ensemble différent de conditions de négociation que par le passé.
It presupposed a discriminatory intent.
Cette forme de discrimination présupposait une intention discriminatoire.
All this is presupposed.
Tout cela est une donnée de base.
Implementation of the Protocol presupposed compliance with its provisions and obligations.
La mise en œuvre du Protocole suppose le respect des dispositions et des obligations qui y sont énoncées.
The weight o the S2 on the platform presupposed a reinforced construction of the PB 300 Polar.
Le poids du S2 sur la plateforme nécessite une construction renforcée du PB 300 Polar.
The reform of the Roman liturgy presupposed a careful restoration of its General Calendar.
La réforme de la liturgie romaine supposait au préalable une révision attentive de son Calendrier général.
The concept of equality presupposed equal access to resources and power, if necessary, through affirmative action.
Le concept d'égalité présuppose un accès égal aux ressources et au pouvoir, si nécessaire, par une action positive.
At the same time, this presupposed a state of integrity, by which man ruled his passions without difficulty.
De même, cela supposait un état d’intégrité dans lequel l’homme dominait sans difficulté ses passions.
The Prison and Probation Service is also presupposed to employ psychological and psychiatric expertise.
Le Service des prisons et de la probation est en outre supposé disposer de psychologues et de psychiatres.
Such a system presupposed universal registration of persons who had entered the United States illegally and remained here.
Un tel système a présupposé l'enregistrement universel des personnes qui étaient entrées en les Etats-Unis illégalement et étaient restées ici.
Seeking refuge was praised as a freedom-loving act, which presupposed universal solidarity.
La fuite était considérée comme un acte prouvant leur amour de la liberté, acte avec lequel chacun devait être solidaire.
As this medication can be applied only in case of the strong emergency a missing dose is not presupposed.
Comme ce médicament est appliqué seulement en cas de situation d'urgence forte il est donc impossible de manquer une dose.
A consistent and systematic approach that presupposed the recognition of the differences between men and women had to be taken.
Il convient d'adopter une approche cohérente et systématique qui présuppose la reconnaissance des différences entre les hommes et femmes.
However, the point was also made that the obligation to extradite or prosecute presupposed a choice that did not always exist in practice.
On a cependant souligné que cette liberté de choix n'existait pas toujours dans la pratique.
There was an objective alliance between globalization and the right to development, since both presupposed an environment and a process.
Il existe une alliance objective entre la mondialisation et le droit au développement car tous deux supposent à la fois un environnement et un processus.
Perhaps it has long been presupposed that the earth, onto which the seed of the Gospel fell, was not in need of care.
Peut-être a-t-on longtemps présumé que la terre, dans laquelle est tombée la graine de l’Évangile, n’avait pas besoin de soin.
However, they are reviewed annually on the basis of the increase in the net prices index presupposed in the Finance Act.
Cependant, ils sont ajustés chaque année en fonction de l’évolution de l’indice des prix nets repris dans la Loi de Finances.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la toile d'araignée