presse à scandale

C'est un reporter freelance pour la presse à scandale.
He's a freelance reporter for the, um, tabloids.
Et moi, dans la presse à scandale.
I've seen you in the tabloids.
Tu lis la presse à scandale ?
I didn't think you read tabloids. Oh, no.
Où que je sois, il y a toujours le flash crépitant d’un paparazzi épiant mes moindres faits et gestes pour nourrir la presse à scandale !
Wherever I am, there is always the crackling flash of paparazzi watching my every move to feed the tabloids!
Quelques-unes font état d’articles au contenu erroné, publiés dans la presse à scandale des années 70, écrits pour distraire leurs lecteurs – ou l’avis d'auteurs universitaires à la même époque.
A few contain inaccurate tabloid content from the 1970s written for readers' amusement, or the opinions of academic writers mostly from around the same time.
Elle a ensuite perdu quelque peu en popularité, les propositions de rôles dans des gros films se sont taries et la presse à scandale s’est mise à parler davantage de son apparence que de ses rôles.
Then she fell out of favour somewhat, the roles in huge moves dried up and the tabloids talked about her appearance more than her roles.
La presse à scandale a répandu la rumeur infondée selon laquelle la chanteuse était enceinte.
The tabloids spread the unfounded rumour that the singer was pregnant.
Le chanteur a dû se défendre contre les calomnies que la presse à scandale publiait sur sa vie.
The singer had to defend himself against the slander the tabloids published about his life.
La presse à scandale a largement diffusé la nouvelle concernant la petite-fille de la célébrité.
The tabloids blazed abroad the news about the celebrity's new granddaughter.
Mais la presse à scandale a bientôt diffusé des histoires effrayantes.
Sooner or later the tabloid press waded in with scare stories.
Tu devrais me connaître mieux que la presse à scandale.
After all this time, I thought you knew me better than the average tabloid reader.
Je me souviens de votre blog depuis le premier jour. Il était source d’inspiration. Il présentait un niveau de journalisme bien supérieur à celui des médias traditionnels et de la presse à scandale qui composent le paysage médiatique irlandais.
I remember your blog from day one, it was inspiration, it was a level of journalism that far exceeded the mainstream spin media and yellow press that makes the Irish media landscape.
Quand il y a une histoire croustillante, la presse à scandale est toujours là.
If there's a juicy story, the gutter press is always there.
La presse à scandale l'a suivie dans la salle de bain.
The gutter press followed her into the bathoom.
Je ne lis jamais la presse à scandale. – C’est ce que nous disons tous, mais il est clair que quelqu’un la lit.
I never read the tabloid press. - That's what we all say, but clearly, somebody does.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la cape