prendre garde

Il y a deux tentations ici, auxquelles nous devons prendre garde.
Now there are two temptations here, against which we must guard.
Un autre danger auquel il doit prendre garde est son son côté ultra-émotif.
Another danger he must beware of is his ultra-emotional side.
Comme avec n'importe quel achat en ligne, les consommateurs devraient prendre garde des scams.
As with any online purchase, consumers should beware of scams.
Nous devons toutefois prendre garde aux sujets sensibles.
We must beware of sensitive topics, however.
Le rapport Bösch envoie un signal politique clair et nous devons y prendre garde.
The Bösch report gives a clear political signal and we must heed it.
Nous devons prendre garde à un mécanisme qui conduit les opérateurs à oeuvrer pour la libéralisation.
We must beware of a mechanism which leads operators to work towards liberalisation.
Tu dois prendre garde au Labyrinthe.
You must beware of The Labyrinth.
Laissez l'acheteur prendre garde.
Let the buyer beware.
Elles n'ont qu'à prendre garde à moi. Je ne me soucie pas d'elles.
They should worry about me. I don't worry about them.
Mais il remarque ce que sa femme fait sans y prendre garde, des comportements involontaires.
But he's looking for things that his wife is doing without noticing, unintentional behaviors.
Nous devons certainement prendre garde à ne pas endommager ces idéaux en luttant contre le terrorisme.
Certainly, we have to be extremely careful not to damage these ideals by fighting terrorism.
Nos disciples doivent être alertes et vigilants, ils doivent prendre garde aux dangereux individus de cette sorte.
Our disciples should be alert and vigilant towards this type of dangerous person.
Tous les sanctuaires gnostiques doivent prendre garde à ces personnes qui se louangent elles-mêmes et s'attribuent le titre de clairvoyant.
All Gnostic sanctuaries must beware of those people who praise themselves and call themselves clairvoyant.
Toutefois, il faut prendre garde de ne pas déifier la raison, qui est sujette aux faiblesses et aux infirmités.
Yet we are to beware of deifying reason, which is subject to the weakness and infirmity of humanity.
Toutefois, il faut prendre garde de ne pas déifier la raison, qui est sujette aux faiblesses et aux infirmités de l’humanité.
Yet we are to beware of deifying reason, which is subject to the weakness and infirmity of humanity.
Cependant, nous devons prendre garde de ne pas confronter les petits développeurs de logiciels à un champ miné de brevets inutiles.
But we must also ensure that small software developers are not faced with a minefield of trivial patents.
Tu devras prendre garde à mon partenaire, aussi.
You have to take care of my partner, too.
Que le Seigneur vous aide à y prendre garde !
May the Lord help you to take heed.
Construction n'est pas aussi difficile qu'il semble, mais vous devez prendre garde.
Construction is not as hard as it seems, but you have to take caution.
Mais vous devriez prendre garde à Superman.
But you might want to watch out for Superman.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
minuit