prancing

Ferrari unveils the Lusso GTC4, a prancing horse.
Ferrari dévoile la Lusso GTC4, un cheval cabré.
Watch the birds prancing and preening on the balustrade of your terrace.
Observez les oiseaux se cabrer et se lisser sur la balustrade de votre terrasse.
I don't know which is worse, wailing widows or prancing peasants.
J'ignore ce qui est pire : veuves éplorées ou paysans fanfarons ?
And listen, if you're going to walk next to me, no prancing.
Et écoutes, si tu marches à côté de moi, tu ne te pavane pas.
The prancing chestnut mare whinnied as she tried to get rid of the rider.
La jument alezane qui caracolait, hennit en essayant de se débarrasser de son cavalier.
Where are you prancing off to?
Où tu cours comme ça ?
Why are you prancing around?
Pourquoi tu danses devant moi, comme ça ?
You have one guy in a space suit, prancing around on the sand... with one rock.
T'as un type dans un costume d'astronaute, qui saute sur le sable avec un rocher.
Look, the last thing I need is someone with your reputation prancing about the place.
Je n'ai pas besoin que vous baladiez votre réputation dans le coin.
His sharp features, majestic looks, and prancing style a vivid etching on the landscape of our minds.
Ses traits anguleux, son regards majestueux, et sa danse ont façonné une gravure éclatant sur le paysage de nos mémoires.
Meanwhile, the lamb that he had just did his little procedure on is, you know, he's just prancing around, bleeding stopped.
Pendant ce temps-là, l'agneau qui avait eu sa petite opération sautille partout, il ne saigne plus.
You're getting married to a great guy, and I'm not gonna watch you risk that by prancing around like a...
Tu vas te marier à mec super, et je ne vais pas te regarder risquer ça en te pavanant comme une...
The paper covers are painted in red, yellow, and green, with floral borders and prancing lions.
Les couvertures en papier, peintes en rouge, en jaune et en vert, sont décorées de lions se pavanant et de bordures à motifs floraux.
You're getting married to a great guy, and I'm not gonna watch you risk that by prancing around like a...
Tu vas te marier à mec super, et je ne vais pas te regarder risquer ça en te pavanant comme une... Je suis désolée.
Their music will keep you dancing and prancing to the end of time, or at least until you've had your fair share of pints.
Leur musique vous fera danser et sautiller jusqu’au bout de la nuit, ou du moins jusqu’à ce que vous ayez bu un bon nombre de pintes.
Maybe you like it rough, because you prancing types always do, because you don't want the world to know you got sugar in your shoes.
Peut-être que tu l'as malmenée un peu, comme les gars de ton genre font parce qu'ils ont peur qu'on les trouve efféminés.
Also in the Ravenna province is the town of Lugo, known for the design of the famous prancing horse: first the symbol of Francesco Baracca, then chosen by Enzo Ferrari for his racing cars.
Dans la province de Ravenne, le petite ville de Lugo est connue pour avoir donné naissance au célèbre cheval qui fut d’abord le symbole de Francesco Baracca puis choisi par Enzo Ferrari pour ses voitures vrombissantes.
Children can spend a fabulous day in a water park, where they will have fun going down all kinds of slides, jumping in the wave pool or prancing around innumerable jets of water and waterfalls.
Les plus petits peuvent passer une journée fabuleuse dans un parc aquatique, où ils pourront s’amuser à glisser dans toutes sortes de toboggans, à sauter dans la piscine à vagues ou à profiter d’innombrables jets d’eau et de cascades.
The noise of the whip, and the noise of the rattling of the wheels, of the prancing horses, and of the jumping chariots, are in its midst.
Le bruit du fouet, et le bruit du cliquetis des roues, des chevaux fringants, et des chars bondissants sont en son sein. Voici sur les montagnes les pieds de celui qui apporte de bonnes nouvelles, qui publie la paix !
The carriage was pulled by four prancing horses.
Le carrosse était tiré par quatre chevaux qui faisaient des cabrioles.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la pleine lune