Des arguments juridiques se manifestaient, prétextant du principe de subsidiarité.
Legal arguments were put forward, using the principle of subsidiarity as a pretext.
Charlotte nous a laissées, prétextant une autre fête.
Charlotte left us all behind, telling us she had another party to go to.
Charlotte prit congé de nous, prétextant qu'elle était conviée à une autre soirée.
Charlotte left us all behind, telling us she had another party to go to.
D’autres résistèrent à cette lumière, prétextant qu’elle n’avait pour but que de les égarer.
Others resisted the light from heaven, saying that it was sent to lead them astray.
Il retourne chez lui, prétextant les travaux, s'amuse avec la fille.
He returns to toy with the girl in the flat and waits till it gets dark.
Mais à la sortie de Tel-Aviv, elle a voulu descendre, prétextant une urgence.
But when they left Tel Aviv, she asked to be let off, saying it was an emergency.
Vous pouvez y aller en prétextant lui remettre tout cet argent, ne pouvez vous pas ?
You can go on the pretext of handing over all this money to him, can't you?
Maher a changé le sujet, prétextant qu’il devait passer la parole à un membre du panel.
Maher changed the subject by saying that he has to move on to a panel participant.
Certaines personnes sont tolérantes sur le détournement de ressources par les fonctionnaires, prétextant que leurs salaires sont trop faibles.
Some people are apologists for such diversion of resources by civil servants, saying that their salaries are too low.
La ville a été évacuée en prétextant un déversement de matériaux dangereux, et la résidence a été observée.
The town was evacuated under the guise of a hazardous material spill and the residence was observed.
Le gouvernement de Hanoï a justifié ces détentions en prétextant des violations de la législation concernant la sécurité nationale.
The Hanoi Government has justified these detentions by using violations of national security legislation as an excuse.
Les Marrons ont été embauchés comme plongeurs, mais ils n’osaient pas plonger dans le lac, prétextant les nombreux piranhas.
But they dared not go into the lake, allegedly because of the many piranhas.
La direction a réagi en renvoyant 27 autres travailleurs le 3 mai et en fermant l’usine, prétextant un manque de commandes.
Management responded by dismissing another 27 workers on 3 May and closing the factory, claiming a shortage of orders.
Le ministère peut aussi retarder l’enregistrement en prétextant l’une ou l’autre plainte de l’entreprise.
The registration process can also be delayed on the pretext of some complaint or another filed by the company.
Tous les sentiers menant à SCP-3560 doivent être fermés au public en utilisant une couverture prétextant un sévère glissement de terrain.
All trails leading to SCP-3560 are to be closed to public access via a cover story of a severe landslide.
C9.2 Un concurrent ne peut pas fonder une demande de réparation en prétextant une action inadéquate d’un bateau officiel.
C9.2 A competitor may not base a request for redress on a claim that an action by an official boat was improper.
C'est d'ailleurs pour cette raison que le Conseil ne les a pas retenus, prétextant des montants limités inscrits dans le budget.
It was, by the way, for this reason that the Council rejected them despite the pretext of limited funds.
Des gardes qui n'étaient pas des agents de sécurité de l'Organisation lui ont interdit d'y entrer, prétextant des raisons de sécurité.
Guards other than United Nations security officers had denied him access, reportedly because of security concerns.
Nous avons voulu leur parler, mais ils ont refusé de nous rencontrer en prétextant qu’ils ont été invités par le gouvernement.
We wanted to talk to them, but they refused to meet with us, on the pretext that they had been invited by the government.
Le ministère public refusa de les remettre en liberté prétextant que ces neuf personnes devaient à nouveau passer en jugement.
The Office of the Public Prosecutor refused to order their release and said that they had to be retried.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
Noël
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X