préserver

Je n'ai pas besoin que tu me préserves.
I don't need you to bail me out.
Je n'ai pas besoin que tu me préserves.
I don't need you to save me.
Je n'ai pas besoin que tu me préserves.
I don't need you to save my life.
Quoi, tu te préserves pour quelqu'un ?
What, are you... saving yourself for someone?
Je n'ai pas besoin que tu me préserves.
I don't need you to save me
Il faut que tu te reposes, que tu préserves ta force.
You need to rest, conserve your strength.
Je n'ai pas besoin que tu me préserves.
I don't need to be saved.
Je me réjouis que tu préserves tout le monde sauf moi.
Well, I'm glad you're thinking of everyone else's feelings.
Ce château se trouve dans une des plus belles régions de France où tous les éléments naturels ont été préserves.
This castle is located in one of the most beautiful regions of France where all the elements have been preserved.
Ouais, l'équinoxe est un temps comme un autre pour faire pleuvoir, et si tu ne te préserves pas pour le mariage, alors, il n'y a aucune raison contraire.
Yeah, the equinox is as good a time as any to make it rain, and if you aren't into Sa... aving yourself for marriage, then there's, uh, no reason not to.
Copan fut depuis toujours connue parmis les archéologues Mayas comme une des ruines les plus importantes de la région grâce a ses détails raffinés de ses stèles taillées et temples bien préserves.
Copán has always been known among Mayan archeologists as one of the most important ruins of the region due to the exquisite detail of its carved Stella and extremely well-preserved temples.
Les droits généraux de l'humanité doivent être garantis et préservés.
The general rights of mankind must be guarded and preserved.
Ces procès-verbaux ont été préservés pour nous par saint Augustin.
These minutes have been preserved for us by St. Augustine.
Le bien-être et la santé des animaux doivent être préservés.
The wellbeing and health of animals must be safeguarded.
Ils sont souvent d'excellents exemples préservés de l'artisanat médiéval.
They are often excellent unspoilt examples of the medieval craft.
Les paiements directs sont donc indispensables et doivent être préservés.
Direct payments are therefore vital and must be maintained.
Les options définies pour l'image précédente seront préservés.
The options set for the previous image will be preserved.
Les progrès réalisés dans ces domaines devraient être préservés et étendus.
Progress in these areas should be safeguarded and extended.
Les acquis d'Oslo doivent être préservés à tout prix.
The achievements of Oslo must be preserved at all costs.
Nous espérons que ces régimes créés par la Convention seront préservés.
We hope that these regimes in the Convention will be preserved.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
caché