présager

- La mettrait sur Internet... - J'avais présagé une vidéo.
I knew it would involve film.
De plus, le timing de l'entrée de Charles dans Londres à son anniversaire a été politiquement calculé pour accomplir ce qui avait été présagé à sa naissance.
Moreover, the timing of Charles' entry into London on his birthday was politically calculated to fulfill what had been portended at his birth.
De plus, le moment de l'entrée de Charles dans Londres le jour de sa fête était politiquement calculé pour accomplir ce qui avait été présagé à sa naissance.
Moreover, the timing of Charles' entry into London on his birthday was politically calculated to fulfill what had been portended at his birth.
La décision insensée du directeur général a présagé le début de la fin de l'entreprise.
The CEO's foolish decision augured the beginning of the end of the company.
Il ne regarde pas un présage de l'automne dans le jardin.
He does not look a harbinger of autumn in the garden.
La déception présage un sombre été pour l'association de New York.
This disappointment foreshadows a bleak summer for the New York fellowship.
Enfin, de nombreux pêcheurs pensent qu'apprendre à nager est un mauvais présage.
Finally, many fishermen think that learning to swim is a bad omen.
Vous voyez un mauvais présage sur mon visage.
You can see some bad omen in my face.
Je n'ai pas dit que c'était un bon présage.
I didn't say it was a good omen.
Hm, j'espère que ce n'est pas un présage pour le futur.
Hmm-mm. I hope that's not an omen for the future.
La crise financière mondiale ne présage pas un avenir prometteur pour Doha.
The global financial crisis does not augur a promising future for Doha.
C'est plus que de la garniture, Ryan, c'est un bon présage.
It's more than a garnish, Ryan, it's a good omen.
Peut-être que c’est le présage de ce qui doit encore arriver.
Perhaps it is the harbinger of what is still to come.
Le cri d'une chouette est un bon présage.
The crying of an owl is a good omen.
C'est un bon présage pour la nouvelle année.
It was a good sign for the coming year.
Il dit que c'est un présage, que nous allons gagner le combat.
He says it's an omen, that we'll win the tanker fight.
Quand le pire est déjà arrivé, ce n'est plus un présage.
When the worst has happened already, you don't need omens.
C'est le message de l'optimisme, c'est le présage de l'avenir.
It is a message of optimism, a presage of the future.
Cela présage bien pour l'esprit entreprenant qui a rendu notre nation grande.
That bodes well for the entrepreneurial spirit that has made our nation great.
Le grand arbre dans le nord-ouest de la maison - un heureux présage.
The big tree in the north-west of the house - a happy omen.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la momie