prédire
- Exemples
Même quand j'étais imprévisible, elle le prédisait. | Even when I was unpredictable, she'd predict it. |
Cette résonance augmente grandement la probabilité d’une combinaison réussie, tout comme le prédisait Hoyle. | This resonance greatly increases the probability of a successful combination, just as Hoyle predicted. |
Il prédisait la théorie du chaos. | I think he was predicting the chaos theory. |
Et si on se prédisait le futur ? Je sais. | How about we read each other's futures? |
Je croyais que John déraisonnait quand il prédisait ce jour. | I thought Honest John had lost his senses when he told us this day would come. |
Elle déplaçait les objets de sa pensée, prédisait le futur et arrêtait le temps. | She could move objects with her mind, see the future, and stop time. |
Dans son journal, Faustina prédisait que son travail serait supprimé pendant quelque temps et ensuite accepté à nouveau. | In her diary, Faustina predicted that her work would be suppressed for some time, and then accepted again. |
On leur prédisait un échec. | It was not possible. |
Il y a quelques années on prédisait la fin des nations, l’avènement du nomadisme. | My dear friends, a few years ago people were predicting the end of nations and intellectuals were talking about the advent of nomadism. |
Pour la plupart, je l'avais oublié, ce qu'il me prédisait s'était perdu dans l'obscurité des années passées. | I had forgotten much of what he told me and it became lost in the darkness of my age. |
Cette réunion fut une opportunité spéciale pour que j’exprimasse une vision interne de ma vie qui prédisait une réalité inconnue dans le futur. | This gathering was a special opportunity for me to express an internal vision of my life that predicted an unknown reality in the future. |
Mes Chers Amis, il y a quelques années on prédisait la fin des nations, et les intellectuels parlaient de l’avènement du nomadisme. | My dear friends, a few years ago people were predicting the end of nations and intellectuals were talking about the advent of nomadism. |
Déjà à cette époque, l'auteur prédisait une société se dirigeant vers le sans papier en raison des changements technologiques rapides qui se produisaient. | Even in those early days, the author foresaw a society increasingly free of paperwork due to the rapid technological changes taking place. |
En 1930, l’économiste anglais John Maynard Keynes prédisait que ce serait aussi le temps que ses petits-enfants consacreraient à leur travail chaque jour. | In 1930, the English economist John Maynard Keynes predicted that this would be the same amount of daily time that his grandchildren would devote to work. |
Marx prédisait qu'au cours du développement industriel la classe ouvrière (prolétariat) se renforcera tellement que renversera la classe des capitalistes et prendra en main le pouvoir. | Marx foretold that during industrial development the working class (proletariat) so will get stronger that will dethrone a class of capitalists and will take the power in hand. |
Par ailleurs, je crois qu’on a un peu vite enterré les Google Glasses, parce qu’elles n’ont pas connu le succès qu’on leur prédisait auprès du grand public. | Moreover, I believe that Google Glasses were dismissed a little too quickly because they weren't as successful as expected with the general public. |
Tandis que j’écoutais mon poème créé par moi au temple de Daikaki, je reconnus qu’il prédisait ce qui était en train d’arriver maintenant dans nos activités à Kyoto. | When I listened to my poem I had created at Daikaku temple, I acknowledged that it predicted what was happening now in our activities in Kyoto. |
En octobre 2015, la revue Nature Climate Change prédisait que les vagues de chaleur dans certaines parties du Golfe Persique pourraient menacer la survie humaine à la fin du siècle. | In October 2015, the journal Nature Climate Change predicted that heat waves in parts of the Persian Gulf could threaten human survival by the end of the century. |
Le plan d'affaires de So.Ge.A.AL de 2004 prédisait que le nombre total de passagers à l'aéroport augmenterait d'environ 30 % en 2008 par rapport aux niveaux antérieurs à l'expansion de la capacité de l'aéroport en 2004. | The maximum displacement of the effective upper anchorage point shall be measured during the test. |
Certains alliés ont effectivement accompagné les États-Unis à Bagdad, une entreprise qui n’a pas encore eu - comme nous l’avons vu - les conséquences agréables et salutaires que l’on prédisait et promettait à grands renforts de déclarations. | Some allies did indeed accompany America to Baghdad, a venture not yet blessed – as we have noted – with the easy and benign consequences that were famously predicted and promised. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !