précarisation

Le premier est la précarisation de la Constitution.
The first is the rendering precarious of the Constitution.
Mais pas au prix de la précarisation sociale.
However, this must not come at the cost of social uncertainty.
Soyons attentifs à la précarisation du travail qui détruit des vies et des foyers.
Let us be attentive to the lack of steady employment, which destroys lives and homes.
La précarisation et la mondialisation de l'emploi ont réduit l'accès des travailleurs à la représentation syndicale.
The casualization and globalization of employment have reduced worker access to trade union representation.
En clair, les réformes structurelles évoquées signifient précarisation accrue du travail, financiarisation des retraites et nouvelles privatisations.
Clearly the structural reforms mentioned mean more precarious employment, globalised pensions and further privatisations.
La communauté mondiale est confrontée aujourd’hui à la précarisation croissante du travail humain et à ses conséquences.
Today the world community is confronted with the growing precariousness of labour and its consequences.
Les bas salaires payés dans nos secteurs aggravent encore les conséquences de la précarisation rampante des emplois.
The low salaries paid in these industries further exacerbate the consequences of prevalent job instability.
Cette précarisation risque de réduire la demande de biens durables et pourrait entrainer un ralentissement de l'économie.
This precariousness might reduce the demand for durable goods and could lead to a slowdown in the economy.
Le néolibéralisme, de son côté, a développé la précarisation et une mondialisation fondée sur le dumping social généralisé.
Neoliberalism, for its part, developed the use of insecure labour and globalisation based on widespread social dumping.
Ainsi, la précarisation de notre mode de vie nous oblige à une véritable révolution de la culture des transports.
The threats to our lifestyle are forcing us to instigate a genuine revolution in transport culture.
Le Ministère du travail a lancé une étude sur la précarisation de l'emploi, qui concerne surtout les femmes.
The Department of Labour is undertaking research on the casualisation of the labour force, which predominantly affects women.
Il est urgent, en effet, d'enrayer le développement des phénomènes de pauvreté, de précarisation et de souffrance au travail.
We must, as a matter of urgency, curb the development of poverty, lack of job security, and unpleasant working conditions.
La précarisation de ces migrants climatiques, forcés de se réfugier dans des camps de fortune, élève le niveau de menace contre les femmes.
The loss of security of these climate migrants, forced to take refuge in makeshift camps, raises the level of threat against women.
Mais les marques mondiales menées par des considérations financières encouragent la précarisation et la sous-traitance à grande échelle au sein même des opérations des sociétés.
But finance-driven global branding encouraged a tidal wave of casualizing and subcontracting work within the companies' own operations.
Il est, au moins pour partie, l'une des conséquences de la précarisation de l'emploi et des limites que rencontrent les politiques de lutte contre l'exclusion.
Homelessness is, at least in part, one of the consequences of job insecurity and the obstacles encountered by policies to combat exclusion.
Dans le même temps, la précarisation du travail issu de l'économie numérique et de plate-forme se manifeste également par une augmentation effective du temps de travail.
At the same time, the precarization of work stemming from the digital and platform economy also manifests itself in effective increasing of worktime.
Enfin, en même temps qu'elle offre de larges perspectives aux travailleurs de certains pays, la mondialisation joue un grand rôle dans la précarisation de l'emploi.
Finally, besides providing significant opportunities for workers in some countries, globalization has also played an important role in increasing the vulnerability of workers.
Le gouvernement entendrait ajouter une mesure incitative nouvelle et qui serait la précarisation de l’emploi en France et par suite celle de la majorité des français.
The government intends to add a new incentive, which would be the precariousness of employment in France and consequently that of the majority of French people.
On nous demande d'avaliser des réformes structurelles du marché du travail fondées sur la flexibilisation et la précarisation de la main d' ?uvre et sur la modération salariale.
We are being asked to approve structural reforms of the labour market introducing flexible working conditions, job insecurity and wage moderation.
Finalement Dirk Uyttenhove (président de l’ASBL Recht & Plicht) a analysé le défi que représente la précarisation rampante pour les syndicats et pour le dialogue social dans son ensemble.
Finally, Dirk Uyttenhove (Chairman of the ASBL Recht & Plicht) analysed the challenge of prevalent instability for trade unions and for social dialogue as a whole.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
hanté