poursuivre

Les deux projets de coopération sont poursuivis en parallèle.
The two projects for cooperation are being pursued in parallel.
Ces réformes institutionnelles et programmes de renouvellement doivent être poursuivis.
Those institutional reforms and renewal programmes need to be continued.
Les accusés peuvent donc désormais être poursuivis pour génocide en Espagne.
The accused could therefore be prosecuted for genocide in Spain.
Le nombre de trafiquants poursuivis et condamnés est également très faible.
The number of traffickers prosecuted and convicted is also remarkably low.
Malgré un environnement difficile, ces efforts doivent être poursuivis.
Despite the difficult environment, those efforts should be pursued.
Les contrevenants seront poursuivis dans la plus grande mesure possible.
Violators will be prosecuted to the maximum extent possible.
Ces efforts seront poursuivis avec l'appui de la communauté internationale.
Those efforts would be continued with the support of the international community.
Les efforts entrepris dans ce domaine seront poursuivis en 1999.
Efforts in this field will be further strengthened in 1999.
Nous devons faire en sorte que ces programmes soient poursuivis après 2013.
We must ensure that these programmes are continued after 2013.
Les employeurs qui enfreignent la loi doivent être poursuivis.
Employers who break the law should be prosecuted.
Les efforts entrepris dans ce sens doivent être poursuivis et intensifiés.
The efforts undertaken to this end must be continued and intensified.
Ils se sont poursuivis après l'adoption des deux résolutions.
They have continued since the adoption of the two resolutions.
Les contrevenants seront poursuivis dans la limite maximale possible.
Violators will be prosecuted to the maximum extent possible.
Les programmes relatifs à ce processus devraient être poursuivis.
Programmes related to this process should be vigorously pursued.
Ces efforts doivent être poursuivis et peut-être accélérés.
These efforts need to be continued and perhaps accelerated.
Les arrangements pour de tels projets doivent être poursuivis.
The arrangements for such projects ought to be continued.
Ces témoins peuvent effectivement rien dire sans être poursuivis.
Such witnesses can effectively say anything without being prosecuted.
Ces efforts devraient être poursuivis pendant la période 2007-2013.
These efforts should continue during the period 2007-2013.
Ces trois objectifs thématiques sont interconnectés et devraient être poursuivis en parallèle.
Those three thematic objectives are inter-related and should be pursued in parallel.
Un des drones nous a poursuivis dans la forêt.
One of the drones was chasing us into the forest.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la toile d'araignée