poursuivre

Les discussions sur cette question se poursuivaient au niveau technique.
Discussions on the issue were continuing at the technical level.
De nouvelles guerres ont commencé alors que les anciennes se poursuivaient.
New wars were started while the old ones continued.
En créant CULTURAMA, M. Farouk et son équipe poursuivaient deux objectifs.
In developing CULTURAMA, Mr. Farouk and his team had two main objectives.
Les opérations se poursuivaient dans les 30 centres restants.
Operations are ongoing in the remaining 30 centres.
J'y étais. C'est pour ça qu'ils me poursuivaient.
I was in there. That's why they were chasing me.
Les efforts se poursuivaient et 58 observateurs militaires avaient été déployés sur le terrain.
Efforts were continuing and 58 military observers had been deployed on the ground.
En janvier de cette année, ces politiques se poursuivaient.
January of this year saw a continuation of these policies.
Dans le même temps, les multinationales poursuivaient leur lobbying à l’intérieur du Bella Center.
At the same time, corporations continued lobbying inside the Bella Center.
Apparemment, il y a un type dont les fédéraux le poursuivaient pendant des années.
Apparently, there's a guy the feds have been pursuing for years.
Peut-être qu'elle fuyait, et qu'ils la poursuivaient.
It's possible she was fleeing, and they pursued her.
Tout d’un coup, l’OTAN, le CCG et al-Qaida poursuivaient le même objectif.
Suddenly, NATO, the GCC and al-Qaeda found themselves pursuing the same objective.
À un des gars qui te poursuivaient ?
Probably one of those guys who was chasing you, right?
Ils me poursuivaient dans le rayon surgelés.
They were coming at me through the frozen food section.
Les combats les plus durs se poursuivaient la veille à Netzarim.
The heaviest fighting the previous day continued to be in Netzarim.
Les Saiyans poursuivaient leurs conquêtes meurtrières.
The Saiyans continued their deadly conquers.
C'est pour ça qu'ils me poursuivaient.
That's why they were chasing me.
La Directrice générale a déclaré que des consultations se poursuivaient à cet égard.
The Executive Director stated that consultations were underway regarding the offices.
Les formalités nécessaires à la ratification de cette Convention se poursuivaient.
National action on the ratification of the Convention on Cybercrime was ongoing.
Pourquoi ils vous poursuivaient ?
Why are they chasing you?
Il importait donc d'apprendre que des efforts se poursuivaient dans ces domaines.
It was thus important to learn of ongoing efforts to address these issues.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le fouet
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X