poser

Cela poserait problème pour les fans des deux personnages !)
This would cause problems for fans of both characters!)
Elle poserait également de très gros problèmes à l'économie mondiale.
It would also be highly problematic for the global economy.
Je n'aurais jamais imaginé que le poète poserait problème !
I never dreamt that the poet would be a problem!
La proposition de l'Italie est très rigide et poserait des problèmes.
The proposal made by Italy was very rigid and would pose problems.
Si c'est le cas, cela nous poserait évidemment un problème.
If that is the case, of course it would be a problem.
Une telle approche ne poserait aucune difficulté aux Nations Unies.
This approach would not pose any problems for the United Nations.
Ainsi, certains de nos membres ont pensé que cela ne poserait aucun problème.
So, some of our members thought this would be no problem.
Je ne pensais pas que ça poserait un problème.
I didn't think it would be a problem.
Dans la plupart des cas, cette limite ne poserait pas de problème.
In most cases, this limitation would cause no problems.
Si elle voulait épouser mon frère, ça me poserait problème.
If she wanted to marry my brother, I'd have a problem with that.
Vous croyez que ça poserait un problème pour moi ?
Do you think it could be a problem for me to exchange?
Ca te poserait problème si je restais dîner ?
Would you have a problem with me staying for dinner?
Si tu pouvais travailler, cela ne poserait pas problème.
If you could work like the others, then no problem.
Ca te poserait problème si je restais dîner ? Non.
Would you have a problem with me staying for dinner?
Vous vous demandez certainement pourquoi il poserait une question aussi ridicule.
You would wonder why he would ask such a ridiculous question.
Je ne pensais pas que ça poserait un problème.
I didn't think it was a problem.
Je ne pensais pas que ça poserait un problème.
Didn't think it'd be a problem.
Permettre que cela se produise poserait la plus grave menace pour nous tous.
Allowing that to happen would pose the gravest threat to us all.
Donc, ça vous poserait un problème, d'obtenir ça pour moi ?
So is that going to be a problem, getting that for me?
J'ai pensé que ça ne poserait pas de problème, non ?
I figured that's not a problem, right?
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la pierre tombale